Bad Johnson (2014)

Bad Johnson Další název

 

Uložil
bez fotografie
amfg Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.10.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 045 Naposledy: 15.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 667 657 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bad.Johnson.2014.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prvy preklad z odposluchu. Zvycajne prekladam z anglickych na slovenske, bohuzial, nedokazal som najst ziadne normalne. Nahravam prvu verziu, je potrebne jemne upravit casovanie a na par miestach je preklad odhadnuty. Ak mate navrh na iny preklad konkretnej repliky, prosim, napiste to do komentarov. V priebehu tyzdna este opravim hrube chyby.
IMDB.com

Titulky Bad Johnson ke stažení

Bad Johnson
733 667 657 B
Stáhnout v ZIP Bad Johnson
titulky byly aktualizovány, naposled 29.10.2014 17:18, historii můžete zobrazit

Historie Bad Johnson

29.10.2014 (CD1) amfg  
29.10.2014 (CD1) amfg Opravená interpunkcia, zápis prísloviek, vymazané citoslovcia
25.10.2014 (CD1) amfg Původní verze

RECENZE Bad Johnson

13.5.2015 10:53 NoFofr odpovědět
Mohl by ses mi prosim ozvat ohledne titulku na nofofr(takovytozamotanyacko)gmail.com ?
Nemas zde nikde uvedeny nejaky kontakt, takze navim jak ti jinak zkontaktovat.
Predem dik
19.12.2014 17:41 tomino1984 odpovědět
bez fotografie
dik
uploader29.10.2014 16:47 amfg odpovědět
bez fotografie

reakce na 792631


Citoslovcia vymazem, ciarky opravim, bodky ti tiez pridam :-) So slovencinou sa v skutocnosti celkom kamaratim. Dakujem za pripomeinky
27.10.2014 18:01 TarXp odpovědět
+7 sekund a sedia aj na Bad.Johnson.2014.720p.RERIP.HDRip.x264.AAC-RARBG Dakujem
26.10.2014 12:26 DoubleJo odpovědět
Prečo nehodíš tie titulky do Wordu, aby ti podčiarkol chyby? Sorry, ale toto je chyba na chybe, ty sa so slovenčinou asi veľmi nekamarátiš, čo? Schválne ti vypíšem len chyby z náhľadu:

2. oh, wow a podobné citoslovcia do titulkov nepatria
4. doriti sa píše spolu, na konci vety sa píše bodka
5. za nedokončenou výpoveďou sa píšu 3 bodky, nie 2
8. oh
9. oh
10. miesto 2 bodiek radšej čiarka
11. uh, 3 bodky
13. naozaj a skutočne sú synonymá, vyber si jedno, nie obe za sebou
16. čiarka pred keď, bodka na konci vety
17. čiarka pred keď
18. bodka na konci
19. 3 bodky, nie 2
20. detto

Neviem si predstaviť zvyšok textu :-D Skús s tým niečo urobiť.





Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skusi niekdo?.
M.I.A.S01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX M.I.A.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FL
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
M.I.A.S01.720p.WEB.H264-SYLiX M.I.A.S01.1080p.WEB.H264-GRACE M.I.A.S01.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.Atmo
Děkujeme :-)
To nevypadá vůbec špatně. Další 4 díly mají vyjít během května a poslední díl v červnu. Tak snad se
The.Terror.S03E01.November.in.My.Soul.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR The.Terror.S03E01.November.
bude to dakto prekladat?
Speedy nevíš jestli bude 3. série na HBO Max?
jsem myslel, že sem dáváš české :)Díky! Pokračuj prosím!Operu a Chrome právě používám.Díky za info.
Maš pravdu . Ja použivam Firefox a ten to nerobi. Ostane to robia - opera, chrom aj edge.
No nevím. Dělá to i jiný prohlížeč.The fault is in your receiver....
Mohl by na to někdo kouknout? Dělá to všude.
Pojedynek – Gorky Resort. Chtěl jsem to překládat, ale ve filmu jsou i jiné jazyky, než polština. To
Titulky na 1st 4 episody od [NOOBDL]Радар.S01E01.2160p.WEB-DL.x265. Jsou vždy obsaženy v kontejnerec
Aha, jasné.
Odpovídal jsem samozřejmě na to CZ audio, akorát jsem omylem dal reply dmin1980 místo OldCarovi.
Takže "English DDP Dolby Atmos 5.1 768 kb/s" je len fake enkód?
Gale.Yellow.Brick.Road.2026.1080p.CHIL.WEB-DL.AAC2.0-MediaHoarderz
audio je z kinoripuaudio je z kina
Film s titulky vyšel, není to nic divného...
To znamená, že to budu muset vracet... :-)
HONE není regulérní skupina, takže pár hodin po retail CZ/SK...