Band of Brothers Documentary (2001)

Band of Brothers Documentary Další název

Bratrstvo neohrožených 1/11

Uložil
bez fotografie
Sohun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.9.2013 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 991 Naposledy: 20.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 045 334 983 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Band.Of.Brothers.Documentary.2001.BluRay.1080p.x264.DTS-WiKi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Casnuto a doprelozeno na tuhle verzi.
IMDB.com

Titulky Band of Brothers Documentary ke stažení

Band of Brothers Documentary (CD 1) 7 045 334 983 B
Stáhnout v ZIP Band of Brothers Documentary
Seznam ostatních dílů TV seriálu Band of Brothers Documentary (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Band of Brothers Documentary

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Band of Brothers Documentary

18.12.2015 0:23 landofka odpovědět
bez fotografie
V.Silver keca, nebo neumi anglicky. za me super, diky moc!
22.1.2015 23:02 VanWillder odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
15.4.2014 21:34 V.Silver odpovědět
Časování je perfektní, ale překlad nic moc, spousta chyb ve významu i gramatice :-(
8.3.2014 15:44 JanChvojka odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Band.Of.Brothers.Documentary.2001.1080p.BluRay.x264.anoXmous, díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Najobľúbenejší prekladateľ VOD titulkov? :D
dovolím si ještě rozseknout tu "upovídanost". řekl jsem si, že abychom byli tedy férovější (když odb
ne, pravopis opravdu nekontroluji.
naprostý základ a to nejdůležitější je název. název prostě musí
???Pitomče...diky moc
Co se týče kontroly titulků, admin se celkem níže rozepsal. Ve stručnosti měl bys mít správně vyplně
Možná by ses divil. Minulý měsíc jsem byl 5. nejoblíbenější překladatel.:-) A kolikátý ty?
Na VOD v pátek. Ripy nejspíš už ve čtvrtek.
Upřímně, pokud je někdo tak nedočkavej, tak ať si zaplatí premium, 23 korun za měsíc je nic, to sna
Někdy to časování je velký špatný a titulky je opravdu problém v rychlosti číst, jak uvádí zde admin
Osobně by mě tedy taky zajímalo, proč se tak dlouho čeká na to schválení. Chápu, že titulky nesplňuj
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje on.
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje.
Asi jako toto, viď?
https://www.titulky.com/?FindUser=301465&orderby=3

"Rip z VOD" je tam čistě
"Hezký napsáno" , připomeň mi překlad, který jsi dělal sám. Takový co jsi neukradl z VOD.
Wau, super, že jsi se do tohoa dal... Už teď děkuji... !!!! :)
Promiň, ale snažil jsem se. Ale to prostě nejde.
Číst tady po ViDROVI je pro mě opravdu chuťovka. Aby to člověk četl 2x, či pomalu. Už do něj nerejpe
Tak už je to 60 % :-) Děkuji moc a držím palce, ať už Vám to jde - moc se těším a :-)
Děkuji :-)Prosím o překlad posledních 2 epizod ...
Kurník, to byl ale pořádnej kus šutru.:-)

Díky
Ahoj, dnes vyšla kvalitní verze:
Gold.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Adua e le compagne 1960 Subtitles EN
Gold.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DD5.1-NOGRP
Ooo,předem moc děkuji za tuhle filmovou jednohubku. :-)
Díky.
Toto bude jednohubka :) Moc se tam nemluví. Má to méně řádků než jeden díl nějakého seriálu.
díkyyyyyyyyyy


 


Zavřít reklamu