Battle For Haditha (2007)

Battle For Haditha Další název

Bitva o Hadithu

Uložil
bez fotografie
mrazikDC Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 959 Naposledy: 2.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 896 704 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Battle.For.Haditha.DVDRip.XviD-BeStDivX.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad Mrazík
na verzi Battle.For.Haditha.DVDRip.XviD-BeStDivX.avi
Drama o incidentu v Iráku 19. listopadu 2005

Bude-li třeba úprva nebo
časování, provedu si sám....
IMDB.com

Titulky Battle For Haditha ke stažení

Battle For Haditha
733 896 704 B
Stáhnout v ZIP Battle For Haditha

Historie Battle For Haditha

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Battle For Haditha

19.3.2015 11:10 Hackthor odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Sedí i na Battle.For.Haditha.2007.BluRay.720p.H264
3.1.2013 18:45 game5 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.Dobrá práce,jako vždy. :-)
8.7.2009 11:24 Foton odpovědět
bez fotografie
dikec :-)
9.6.2009 11:23 tschrky odpovědět
Sedí i na verzi: Battle for Haditha [2007-DVDRip-H.264]-NewArtRiot
1.2.2009 16:14 nadamiki odpovědět
bez fotografie
dik, sedi i na Battle.For.Haditha.2007.DVDRIP.XviD-ZEKTORM.avi 734713856 b.
4.8.2008 22:54 prokysoft odpovědět
bez fotografie
Diky moc, sedi i na verzi Battle for Haditha[2007]DvDrip[Eng]-Zuzuu.avi
4.8.2008 14:17 Rodrigue odpovědět
bez fotografie
Díky moooc za titulky,vážim si tvé práce!!!;-)s pozdravem Rodrigezz
27.4.2008 23:25 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
thx
13.4.2008 18:12 dorhim odpovědět
bez fotografie
respekt za titulky ;-)
10.4.2008 19:15 sarabanda odpovědět
bez fotografie
Mrazík je jednoducho Mrazík :-) Ďalšia vďaka pre Teba.
uploader6.4.2008 14:47 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
jj, ja taky, prootoze v tech odposlechovych byly i ty arabsky pasaze, takze jsem je nemusel pracne vyhledavat ve filmu:-) diky...i kdyz uz tady asi moc dalsi prace provadet nemam moc chut...ale thx...
6.4.2008 14:07 jufo odpovědět
bez fotografie
mal som oboje titulky a vyberal som podla odposluchu. niekedy je tazko sa rozhodnut ked to podobne znie. aj tak to boli len malickosti. klobuk dolu pred tvojimi titulkami. vela zdaru v dalsej praci.
uploader6.4.2008 12:53 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to jufo - je videt ze jsi mel ty prvni, nepresny titulky...viz poznamky ke K1, to o tom nozi bylo v zavorce toho puvodniho prekladu...ale to byl odposlechovy....proto i to s temi auty a hranicemi...neni tam motocykl....podivej se na ty druhe titule z orig subs....
Jinak tu cigaretu a nachytal jsem te, souhlasim, mas pravdu, to melo byt jak pises ty...thx:-)
6.4.2008 12:08 wwwwenousek odpovědět
bez fotografie
díkes
6.4.2008 9:16 Scaty odpovědět
bez fotografie
THX
6.4.2008 3:46 jufo odpovědět
bez fotografie
viem ze aj v mojom preklade su nejake chybicky ale ak mozem upozornit na par drobnosti-dufam ze sa
nedostanem na ciernu listinu. tvoje titulky su jedny z najlepsich na serveri, nechcel by som ta mat za nepriatela.

268
00:23:02,040 --> 00:23:04,110
- Sehnal jsi nìco?
- Stále na tom pracuju.

malo by byt:
-dostali jste z nich neco?
-stale na tom makame.
-hovori o vysluchu zajatcov v tej klietke

310
00:25:29,080 --> 00:25:31,799
# Píchnu tì do oèí svou K1, kotì
K1 by malo byt: Ka-Bar : specialni nuz

693
00:58:29,547 --> 00:58:31,447
* Myslíš, že je to správná chvíle?
-vhodna chvile

697
00:58:48,447 --> 00:58:50,647
* Chytil jsem tì. Tady máš.
-nachytal jsem te

758
01:06:41,160 --> 01:06:42,752
<i>Pr&#249;nik p&#248;es hranice
a dv&#236; zaparkovaná vozidla.</i>
-motocykl a dve zaparkovana vozidla.

826
01:12:41,199 --> 01:12:43,508
Dej mi posledního. Je mrtvej?
-dej mi posledniho. -Zhasnul?
-myslim ze tam hovori o poslednom prasku z cigarety

881
01:17:48,560 --> 01:17:51,552
A nikdo to nebude kurva ani chápat.
-ja sam to nechapu.
uploader5.4.2008 22:49 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
:-) thx
5.4.2008 22:43 mawerix odpovědět
bez fotografie
Díky MOC ! Mám rád tvé titulky - znám tě ještě z překladů her , takže o kvalitě nepochybuji a hned stahuji - navíc seš rychlej ( ty paka co napíšou že titulky budou za půl roku , pokud jim do toho nic nevleze, nechápu :-) ) Ať tě provází síla - čau mawerix
5.4.2008 22:11 jamesjohnjimbo odpovědět
Jack1947: místo "for" bych tam dal "4" :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
PROSIM O PREKLAD
Premenoval som release s originálnym audiom a nahral na WS. Das.Verschwinden.des.Josef.Mengele.AKA.T
Tak asi to nikde u nás nebude. Tak prosím o překlad. :-) Hodnocení to má dobré.
The.Disappearance.of.Josef.Mengele.2025.MULTi.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R Zatiaľ len s francúzskymi sub
Asi omylom nahodené medzi "filmy"...prosim o prekladSuper .... díky mocDo překladu se nikomu nechce? :-(Grizzly Night 2026 BDRip H264-RBB
Avatar: Fire and Ash dostupný na VOD (digitální půjčovny jako Amazon Prime Video, iTunes, Google Pla
Datum zatím nebylo stanovené, odhaduje se konec března.
Kdy prosím vyjde VOD? Nevíte někdo? Díky :-)
Dalloway.2025.1080p.BluRay.x264-UNVEiL
Režijný debut herečky Kristen Stewart. The.Chronology.of.Water.2025.1080p.WEB-DL.x264.AAC.2.0 [5,39
super,dakujem ti za info
La.valle.dei.sorrisi.AKA.The.Holy.Boy.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FHC
The.Uninvited.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR The.Uninvited.2024.MULTi.2160p.SDR.WEB-DL.H2
Na prémiovém serveru jsou již nahrány CZ i SK překlad
tyhle titulky jsem našla společně s filmem, časování by mělo sedět jen je potřeba zajistit překlad,
O.K., rozumím, děkuji.
pár dní dozadu vyšla 3 séria teda prvé 3 diely spraví niekto preklad ? vopred ďakujem
Pravidla, sekce Písemný projev: "umisťování www odkazů vedoucích mimo server titulky.com či reklam b
Asi jsem slepej, ale nenašel jsem, kde je v rules napsaný, že se do commentů pod požadavky nesmí dáv
Poprosím o překlad
Wake.S01.SWEDiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H.265-NORViNE
Bohužel nevyšlo na našem Prime ..... poprosím o překlad
VOD 24.2.
My.Sisters.Bones.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Super …. DíkyTen odkaz se sem nedává.


 


Zavřít reklamu