Battle For Haditha (2007)

Battle For Haditha Další název

Bitva o Hadithu

Uložil
bez fotografie
mrazikDC Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 960 Naposledy: 8.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 896 704 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Battle.For.Haditha.DVDRip.XviD-BeStDivX.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad Mrazík
na verzi Battle.For.Haditha.DVDRip.XviD-BeStDivX.avi
Drama o incidentu v Iráku 19. listopadu 2005

Bude-li třeba úprva nebo
časování, provedu si sám....
IMDB.com

Titulky Battle For Haditha ke stažení

Battle For Haditha
733 896 704 B
Stáhnout v ZIP Battle For Haditha

Historie Battle For Haditha

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Battle For Haditha

19.3.2015 11:10 Hackthor odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Sedí i na Battle.For.Haditha.2007.BluRay.720p.H264
3.1.2013 18:45 game5 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.Dobrá práce,jako vždy. :-)
8.7.2009 11:24 Foton odpovědět
bez fotografie
dikec :-)
9.6.2009 11:23 tschrky odpovědět
Sedí i na verzi: Battle for Haditha [2007-DVDRip-H.264]-NewArtRiot
1.2.2009 16:14 nadamiki odpovědět
bez fotografie
dik, sedi i na Battle.For.Haditha.2007.DVDRIP.XviD-ZEKTORM.avi 734713856 b.
4.8.2008 22:54 prokysoft odpovědět
bez fotografie
Diky moc, sedi i na verzi Battle for Haditha[2007]DvDrip[Eng]-Zuzuu.avi
4.8.2008 14:17 Rodrigue odpovědět
bez fotografie
Díky moooc za titulky,vážim si tvé práce!!!;-)s pozdravem Rodrigezz
27.4.2008 23:25 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
thx
13.4.2008 18:12 dorhim odpovědět
bez fotografie
respekt za titulky ;-)
10.4.2008 19:15 sarabanda odpovědět
bez fotografie
Mrazík je jednoducho Mrazík :-) Ďalšia vďaka pre Teba.
uploader6.4.2008 14:47 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
jj, ja taky, prootoze v tech odposlechovych byly i ty arabsky pasaze, takze jsem je nemusel pracne vyhledavat ve filmu:-) diky...i kdyz uz tady asi moc dalsi prace provadet nemam moc chut...ale thx...
6.4.2008 14:07 jufo odpovědět
bez fotografie
mal som oboje titulky a vyberal som podla odposluchu. niekedy je tazko sa rozhodnut ked to podobne znie. aj tak to boli len malickosti. klobuk dolu pred tvojimi titulkami. vela zdaru v dalsej praci.
uploader6.4.2008 12:53 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to jufo - je videt ze jsi mel ty prvni, nepresny titulky...viz poznamky ke K1, to o tom nozi bylo v zavorce toho puvodniho prekladu...ale to byl odposlechovy....proto i to s temi auty a hranicemi...neni tam motocykl....podivej se na ty druhe titule z orig subs....
Jinak tu cigaretu a nachytal jsem te, souhlasim, mas pravdu, to melo byt jak pises ty...thx:-)
6.4.2008 12:08 wwwwenousek odpovědět
bez fotografie
díkes
6.4.2008 9:16 Scaty odpovědět
bez fotografie
THX
6.4.2008 3:46 jufo odpovědět
bez fotografie
viem ze aj v mojom preklade su nejake chybicky ale ak mozem upozornit na par drobnosti-dufam ze sa
nedostanem na ciernu listinu. tvoje titulky su jedny z najlepsich na serveri, nechcel by som ta mat za nepriatela.

268
00:23:02,040 --> 00:23:04,110
- Sehnal jsi nìco?
- Stále na tom pracuju.

malo by byt:
-dostali jste z nich neco?
-stale na tom makame.
-hovori o vysluchu zajatcov v tej klietke

310
00:25:29,080 --> 00:25:31,799
# Píchnu tì do oèí svou K1, kotì
K1 by malo byt: Ka-Bar : specialni nuz

693
00:58:29,547 --> 00:58:31,447
* Myslíš, že je to správná chvíle?
-vhodna chvile

697
00:58:48,447 --> 00:58:50,647
* Chytil jsem tì. Tady máš.
-nachytal jsem te

758
01:06:41,160 --> 01:06:42,752
<i>Pr&#249;nik p&#248;es hranice
a dv&#236; zaparkovaná vozidla.</i>
-motocykl a dve zaparkovana vozidla.

826
01:12:41,199 --> 01:12:43,508
Dej mi posledního. Je mrtvej?
-dej mi posledniho. -Zhasnul?
-myslim ze tam hovori o poslednom prasku z cigarety

881
01:17:48,560 --> 01:17:51,552
A nikdo to nebude kurva ani chápat.
-ja sam to nechapu.
uploader5.4.2008 22:49 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
:-) thx
5.4.2008 22:43 mawerix odpovědět
bez fotografie
Díky MOC ! Mám rád tvé titulky - znám tě ještě z překladů her , takže o kvalitě nepochybuji a hned stahuji - navíc seš rychlej ( ty paka co napíšou že titulky budou za půl roku , pokud jim do toho nic nevleze, nechápu :-) ) Ať tě provází síla - čau mawerix
5.4.2008 22:11 jamesjohnjimbo odpovědět
Jack1947: místo "for" bych tam dal "4" :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Poprosím o překlad.....Díky
DRAGN.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-BobDobbs
Prosím, prosím, smutně koukám... další díly uvítám
Iron.Maiden.Burning.Ambition.2026.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-NORViNE
VOD 7.7.
Gourou.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-SbR [14,6 GB]
Jasné. V rámci produkčného rozpočtu cca 50 tisíc (finálny rozpočet mohol byť až 750 tisíc) mal 5000-
Titulky cz asi nebudou co? Našel by se nějaký překladatel
Neglected.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Aj prvý Blair Witch to mal tak nejako podobne, nie? Blair witch tuším zarobil okolo 250 mega, a tiež
Marama.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Signal.One.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English.srt
Tak to byl jen kec? Upozornil jsem na to. Tohle pak nemá vůbec smysl.
Díky. Ano, bude to na Blu-ray od Radiance. (-:
VOD 12. červnaTu su angl. na Lama verziuTu su anglicke Titulky na Yify
Poprosim na Shou zhe tian (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]
Ano je to skvělý kousek. Pokud chceš origo znění tak je to na netflixu. Možná ti to někdo ripne, já
Something.About.Her.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SNAKE Bude na WS (viem, že sú tam menšie ver
*Radiance Films Fajn výber, btw!
A.Woman.Kills.1968.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-HDT [17,85 GB] La.femme.bourreau.1968.1080p.BluRa
Obsession má za sebou opäť silný (4!) víkend (+25,6 mil. z USA). Spolu už 225 miliónov! To je 300-ná
Gourou.2025.FRENCH.2160p.UHD.BluRay.x265-SESKAPiLE [32,05 GB]
Gourou.2026.FRENCH.2160p.SDR.WEB-DL.Dolby.Atmos.H265-Slay3R [11,0 GB]
Díky za průzkum. Tušil jsem a preventivně stáhnul jiný rls :)
Gourou.AKA.Guru.2025.1080p.BluRay.FRENCH.x264-Ulysse [16,5 GB]
Pozrel som na to. Bude to chyba v release, nie v uploade.
vopred vdaka