Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I (2007)

Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I Další název

Battlestar Galactica S03E19 3/19

Uložil
bez fotografie
cyrilko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.3.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 416 Naposledy: 6.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 35 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Battlestar.Galactica.S03E19.WS.DSR.XviD-ORENJi
Sub by Feky
IMDB.com

Titulky Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I ke stažení

Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I
35 000 000 B
Stáhnout v ZIP Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Battlestar Galactica S03E19 Crossroads Part I

19.3.2007 21:27 srab odpovědět
bez fotografie
precasujte to nekdo na nejakej norm. rip ne na tady ten ohyzdnej zvuk plz Battlestar.Galactica.S03E19.PROPER.WS.DSR.XviD-2SD

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......