Bedlam S02E06 (2011)

Bedlam S02E06 Další název

Reunion 2/6

Uložil
timon111 Hodnocení uloženo: 5.8.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 141 Naposledy: 18.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 388 599 808 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k závěrečnému dílu této série.

Překlad: Timon111
Korekce: Miki226

Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Bedlam S02E06 ke stažení

Bedlam S02E06 (CD 1) 388 599 808 B
Stáhnout v jednom archivu Bedlam S02E06
Ostatní díly TV seriálu Bedlam (sezóna 2)

Historie Bedlam S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bedlam S02E06

22.3.2013 21:38 Suligus odpovědět
bez fotografie
Tak třetí řada nebude
25.8.2012 18:16 letkvar odpovědět
bez fotografie
Srdečná vďaka.
24.8.2012 12:35 Suligus odpovědět
bez fotografie
Tak co si myslíte o "druhé řade"?
8.8.2012 16:04 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
7.8.2012 21:43 luckaruda odpovědět
bez fotografie
Děkujeme Timone a Miki jako vždy exceletní práce :-)
6.8.2012 21:30 Pitakova odpovědět
bez fotografie

reakce na 523257


Krásná práce;-)
6.8.2012 21:29 Pitakova odpovědět
bez fotografie

reakce na 523257


Krásná práce;-)
6.8.2012 11:24 krtoun odpovědět
bez fotografie
Na začátku mi to sedí, ale pak už ne. :-( Jak jste na tom vy?
5.8.2012 23:55 Zakk odpovědět
bez fotografie
Thx za celou sérku
5.8.2012 21:07 jandivis odpovědět
bez fotografie
Výborněéééééé :-D Díky za všechny titule.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez