Below Her Mouth (2016)

Below Her Mouth Další název

 

Uložil
bez fotografie
vegetol.mp Hodnocení uloženo: 21.3.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 39 Celkem: 1 056 Naposledy: 22.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 392 494 148 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Below.Her.Mouth.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z odposlechu.

Enjoy:-)

VEGETOL

IMDB.com

Titulky Below Her Mouth ke stažení

Below Her Mouth (CD 1) 1 392 494 148 B
Stáhnout v jednom archivu Below Her Mouth
Doporučené titulky pro vás

Historie Below Her Mouth

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Below Her Mouth

5.8.2017 22:13 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Below.Her.Mouth.2016.1080p.WEBRip.x264-STRiFE.mkv [3,52 GB] / 3 780 394 556 B

příloha Below.Her.Mouth.2016.1080p.WEBRip.x264-STRiFE.cz.srt
5.8.2017 18:03 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.
6.6.2017 19:52 DavidKruz odpovědět
vegetol.mp: Poprosím Ťa o prečas na "Below.Her.Mouth.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT". Zdá sa, že o nepôjde iba o zmenu FPS (24 -> 23,976). Dík.
11.4.2017 11:17 citta odpovědět
bez fotografie
Moc díky :-)
25.3.2017 6:57 TwoDogs odpovědět
bez fotografie
Veliký dík - perfektní práce a neobyčejný film.
24.3.2017 18:52 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
24.3.2017 16:09 pushover odpovědět
bez fotografie
Díky.
Sedí i na. Below.Her.Mouth.2016.SWESUB.720p.WEB-DL.x264-FiLMANTA
23.3.2017 21:03 kasi007 odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
23.3.2017 9:14 brokibro odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.3.2017 9:47 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
22.3.2017 8:02 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
22.3.2017 0:12 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pridavam Anglicke titulky pro preklad, zdroj je original bluray ShoutFactory.
Ideal tak pro tuto ve
Poradne casovane titulky Anglicke. Zdroj original bluray ShoutFactory.
Prikladam i dalsi material,
Super ;)
Já už to mám přeložené, zítra dodělám korekce a jde to na web. Už to tam i bylo jako stav "překládá
parzival nechapem preco nahrate titulky Maze Runner: The Death Cure dali prec
No jsem trochu v presu - děcka nemocný, manželka taky. Chtěl bych... ale neslibuju.
Samozrejme ak prekladateľ si opraví drobnú chybičku v názve. Má tam navyše pomlčku.
Nikto nič nevzdal. Titulky k 1. dielu sú hotové na prémiovom serveri a čakajú na schválenie. Potom s
Včera to bylo zapsané v rozpracovaných a dnes už je to pryč.
Může se prosím údajná překladatelka vy
z prvního místa požadavků se film propadl na 550. místo - slušnej výkon .....
Ahoj,das to do vikendu,diky
Ak sa jedná len o pár veršov, tak z toho robíte prílišnú vedu. Zrejme nejde o oficiálny preklad, kto
Noo, tak ked si teda oddychol, mohol by si tie titulky dorobit ty, nie ? ;)
Tak titulky jsou na korekci. Vidím to na dnešní noc, nebo zítřejší dopoledne. (Ale nic neslibuji) :)
Díky moc za překlad :-)
Paráda, mám velkou radost. DÍKY TI MOC :-) :-)
Budu, dále trpělivě vyčkávat na tvoji verzy. Nebudu přecházet ke konkurenci, zvláště když ty to přek
Já bych si na překlad klidně počkal.
Jednalo by se o moc hezkou příležitostnou práci. Překlad artových filmů a
divadelních představení
Pouštím se do překladu. Stav můžete sledovat zde: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15747
Děkuji.Posílám co mám.Je to naše,,zlatko" miri!!!..si jednička VĎAKA. :)
gratulejem ...mininkovy aj vam vsetko naj vela zdravia a stastia prajemmmm
Koukat na japonský film s německým dabingem je stejně zvrácený, jako objednat si německou gejšu ;) :
prosim
Zkus se domluvit s někým, kdo se tomu věnuje -> např. http://www.vzjp.cz/verse.htm
Převeršovávat Mi
ešte sa to nepodarilo nikomu preložiť? prosím
Nechceš spojit síly? E-mail jsem tady na tebe nikde nenašla. Ty titulky, co jsi nahrál, jsou tvoje p