Better Call Saul S01E07 (2015)

Better Call Saul S01E07 Další název

1x07 - Bingo 1/7

UložilAnonymní uživateluloženo: 18.3.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 623 Naposledy: 8.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 215 490 560 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kettlemanovi jsou opět na scéně a Jimmy bude muset provést radikální rozhodnutí...

Překlad: Bobesh, Nameless1 & lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul

Přečasy zajišťuje badboymajkl. Nepřejeme si nahrávání titulků na jiné servery, ani jakékoliv úpravy bez našeho svolení.
IMDB.com

Trailer Better Call Saul S01E07

Titulky Better Call Saul S01E07 ke stažení

Better Call Saul S01E07
215 490 560 B
Stáhnout v ZIP Better Call Saul S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Better Call Saul (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Better Call Saul S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Better Call Saul S01E07

1.12.2018 21:14 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
17.8.2015 15:04 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
13.8.2015 13:07 Anthimox odpovědět
Díky moc! :-D
9.7.2015 20:52 hphphp odpovědět
bez fotografie
Prima, díky :-)
22.5.2015 19:26 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
6.4.2015 19:35 egeria11 odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Sedí i na Better.Call.Saul.S01E07.1080p.HDTV.X264-DIMENSION
26.3.2015 17:25 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Sedí i na - WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
21.3.2015 9:03 Kooha odpovědět
bez fotografie
Cocobolový stůl, jak tam říká ve 14-té minutě je název tvrdého exotického dřeva ze střední ameriky. Je to pecka! https://www.google.com/search?q=cocobolo+wood&biw=1280&bih=663&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=ciUNVaiTINK1oQSh_YAI&ved=0CAYQ_AUoAQ
20.3.2015 15:48 peri odpovědět
Na verzi Better.Call.Saul.S01E07.Bingo.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264 je třeba posunout +9s. Díky za překlad.
19.3.2015 21:22 sorlak222 odpovědět
bez fotografie
díky
19.3.2015 21:05 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
19.3.2015 20:21 alsy odpovědět
THX :-D
19.3.2015 18:51 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
19.3.2015 16:14 klot odpovědět
bez fotografie
Díky!
19.3.2015 11:32 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dik
19.3.2015 10:03 igelit odpovědět
bez fotografie
díky
19.3.2015 9:37 novacisko Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na Better.Call.Saul.S01E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION. Díky!!!
19.3.2015 3:31 blastcz odpovědět
bez fotografie
 

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji