Black Mirror S02E03 (2011)

Black Mirror S02E03 Další název

The Waldo Moment 2/3

Uložil
Hurley815
0
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.2.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 4 877 Naposledy: 3.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 288 635 233 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Black.Mirror.2x03.The.Waldo.Moment.HDTV.x264-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
pro edna.cz/BLACK-MIRROR přeložil Hurley
IMDB.com

Trailer Black Mirror S02E03

Titulky Black Mirror S02E03 ke stažení

Black Mirror S02E03 (CD 1) 288 635 233 B
Stáhnout v ZIP Black Mirror S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Black Mirror (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.2.2013 20:04, historii můžete zobrazit

Historie Black Mirror S02E03

26.2.2013 (CD1) Hurley815 korekce
26.2.2013 (CD1) Hurley815 Původní verze

RECENZE Black Mirror S02E03

10.2.2017 19:08 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka!
7.11.2016 17:46 secho
odpovědět
bez fotografie
Díky.
7.4.2013 1:22 roland21
odpovědět
bez fotografie
Děkuji za všechny Vaše titulky.
12.3.2013 19:52 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
5.3.2013 1:14 Harpener
odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
3.3.2013 13:20 lemondock
odpovědět
bez fotografie
naozaj ďakujem, je to super séria a vďaka Vám si ju môžem plne vychutnať :-D
1.3.2013 13:41 Cemino
odpovědět
bez fotografie
dakujem
26.2.2013 23:07 lopata1977
odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne
26.2.2013 20:45 bjoshi Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
thanx
26.2.2013 20:35 janne27
odpovědět
bez fotografie
fofr! díx! :-)
26.2.2013 20:24 mikra6
odpovědět
bez fotografie
díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díkyyyyyyyyyyGold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D
:-D :-D To už dnešní mladí nepochopí. :-D
kolega, absolútny palec hore za simultánnu schopnosť prekladať (spisovne a bez chýb) do SK, CZ a HU,


 


Zavřít reklamu