Blindsight (2006)

Blindsight Další název

 

Uložil
M7797M Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.4.2017 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 27 Naposledy: 16.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 305 102 391 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Blindsight 2006.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sabriye Tenberkenová je nevidiaca žena z Nemecka, ktorá aj napriek svojmu postihnutiu sa vydala samotná cez Čínu do Tibetu, aby tam po odľahlých dedinách zozbierala nevidiace deti, pre ktoré založila v Lhase prvú školu pre nevidiacich v Tibete. Na jej podnet navštívil školu taktiež nevidiaci horolezec Erik Weihenmayer (prvý nevidiaci pokoriteľ Mount Everestu), ktorý sa snaží s partiou nevidiacich detí zo školy zdolať štít Lhakpa-Ri v masíve Mount Everestu.
Film som prekladal z anglických titulkov. Netuším, aký výraz by som mal použiť na preklad názvu filmu - Pseudoslepota, Slepovidenie alebo niečo iné?
Release filmu sa nachádza na ulož.to.
IMDB.com

Trailer Blindsight

Titulky Blindsight ke stažení

Blindsight
1 305 102 391 B
Stáhnout v ZIP Blindsight

Historie Blindsight

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blindsight

25.4.2017 15:55 86071 Prémiový uživatel odpovědět
Také bych ti chtěl poděkovat za titulky. ;-)
uploader14.4.2017 20:52 M7797M odpovědět

reakce na 1061622


Díky za hlas, cením si toho. :-) Horolezecké filmy a dokumenty sú jedným z mojich najobľúbenejších filmových žánrov, len škoda, že k mnohým je fakticky nemožné zohnať cudzojazyčné titulky na preklad. Zohnať už len samotný film je niekedy úspech.
14.4.2017 18:57 desade Prémiový uživatel odpovědět
Dík, že robíš aj takéto (možno nie pre väčšinu zaujímavé) veci. Dávam ti hlas.
14.4.2017 11:53 pavel13 odpovědět
bez fotografie
diky za titule

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky