Blindspot S02E03 (2015)

Blindspot S02E03 Další název

2x03 - Hero Fears Imminent Rot 2/3

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 3.10.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 800 Naposledy: 20.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 276 676 608 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: jeriska03, lukascoolarik
Korekce: jeriska03

www.neXtWeek.cz
www.serialzone.cz

Nenahrávejte prosím titulky na jiné servery. Neprovádějte žádné úpravy bez našeho vědomí. Přečasy pouze po dohodě.

Za hlasy děkujeme, konstruktivní kritiku oceníme.
IMDB.com

Titulky Blindspot S02E03 ke stažení

Blindspot S02E03 (CD 1) 276 676 608 B
Stáhnout v jednom archivu Blindspot S02E03
Ostatní díly TV seriálu Blindspot (sezóna 2)

Historie Blindspot S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blindspot S02E03

2.4.2020 15:24 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
5.3.2017 21:54 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.1.2017 16:53 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
13.10.2016 19:01 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
5.10.2016 16:57 BENQQQ odpovědět
bez fotografie
Dekuji
4.10.2016 15:48 radna odpovědět
bez fotografie
ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)Diky!
Díky, rádi si počkáme na tvou kvalitní práci.
Nenech se rozhodit Kratosi, všichni čekají na tvůj vždy kvalitní překlad. Díky za tvou práci.
Já jsem to pochopila takhle:
...víc vlády nad zběsile přeskakujícími vzpomínkami...
Nad tím, že kr
Doporučuji o mnoho lepší SubtitleEdit-3.5.17