Bloody Innocent (2010)

Bloody Innocent Další název

River of Murder/Murder River/Salinui kang

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.1.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 58 Naposledy: 18.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 467 609 088 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro River.of.Murder.2010.DVDRip.XviD.AC3-theonlyh Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Krimi thriler inspirovaný třemi vraždami, ke kterým došlo v Koreji.
https://www.csfd.cz/film/310288-salinui-kang/komentare/
IMDB.com

Titulky Bloody Innocent ke stažení

Bloody Innocent
1 467 609 088 B
Stáhnout v ZIP Bloody Innocent

Historie Bloody Innocent

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bloody Innocent

uploader3.3.2018 9:42 langi odpovědět

reakce na 1140432


Dobrý den, stránky, odkud jsem film měla, už nefungují, ani staré odkazy. Torrent se mi podařilo najít na avistaz a link na stránkách, kde to chce ke stažení registraci. Sem se odkazy dávat nesmí, tak mi když tak písněte na mail (mám ho v profilu) a já vám to pošlu. Na jiných obvyklých stránkách se mi ho taky nepovedlo nikde najít.
uploader9.1.2012 21:55 langi odpovědět

reakce na 448299


není zač :-)
9.1.2012 18:30 X0Z odpovědět
bez fotografie
Jéé, opravdu moc děkuji za titulky k tomuto filmu. Úplně jsem je přehlédla. Ještě, že jsem se jukla na naši diskuzi u tvého předchozího překladu (takže děkuji i za to info).
6.1.2012 12:30 martinzizo odpovědět
bez fotografie
http://asianmediawiki.com/Bloody_Innocent

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.