Bomb Girls S02E01 (2012)

Bomb Girls S02E01 Další název

The Quickening 2/1

Uložil
Umpalumpa3 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.1.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 553 Naposledy: 11.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 332 733 219 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro bomb.girls.s02e01.hdtv.x264-2hd, bomb.girls.s02e01.720p.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Konečně jsem dodělala první díl druhé série. Anglické titulky se objevily až po týdnu, takže to vypadá, že se tak každý překlad bohužel zpozdí :-(

www.edna.cz/bomb-girls

Příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Bomb Girls S02E01 ke stažení

Bomb Girls S02E01
332 733 219 B
Stáhnout v ZIP Bomb Girls S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bomb Girls (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.1.2013 12:19, historii můžete zobrazit

Historie Bomb Girls S02E01

13.1.2013 (CD1) Umpalumpa3 Menší opravy.
11.1.2013 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE Bomb Girls S02E01

18.1.2013 20:32 motoklaxon odpovědět
Děkuju moc za překlad a už se nemůžu dočkat dalšího dílu :-)
uploader18.1.2013 16:06 Umpalumpa3 odpovědět
Konečně vyšly titulky na druhý díl. Překlad bude cca v neděli. :-)
16.1.2013 0:12 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
12.1.2013 7:10 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.1.2013 0:34 redmarx odpovědět
bez fotografie
sycaci anglicani ze nestihaji titulky, ale my si radi pockame, moc diky :-)
12.1.2013 0:03 sitans odpovědět
Díky !
11.1.2013 22:04 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
11.1.2013 21:13 monulli odpovědět
bez fotografie
děkujíí!!:-)
11.1.2013 20:53 Meg.x odpovědět
bez fotografie
diky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…