Brothers & Sisters S03E08 (2008)

Brothers & Sisters S03E08 Další název

Bratři a sestry 3/8

Uložil
bez fotografie
kh.snorlax Hodnocení uloženo: 25.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 300 Naposledy: 29.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 037 944 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro brothers.and.sisters.s03e08.hdtv.xvid-dot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z SK od larelay
IMDB.com

Titulky Brothers & Sisters S03E08 ke stažení

Brothers & Sisters S03E08 (CD 1) 368 037 944 B
Stáhnout v jednom archivu Brothers & Sisters S03E08
Ostatní díly TV seriálu Brothers & Sisters (sezóna 3)

Historie Brothers & Sisters S03E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Brothers & Sisters S03E08

11.12.2008 18:32 gimli61 odpovědět
bez fotografie
njn - na jednu stranu tě chápu, na druhou se mi líbí na Slovácích, že naprosto v pohodě čtou české knihy i časopisy a polovina filmů v televizi je dabovaná česky a oni to ani nevnímají, jestli je to česky nebo slovensky :-)
9.12.2008 8:19 mrkrasty odpovědět
bez fotografie
gimli61: nerikam ze je nesrozumitelna. jen je mnohem prijemnejsi koukat na neco s titulkama v rodnem jazyce;-) ja osobne si to uziju mnohem vic.
6.12.2008 22:22 gimli61 odpovědět
bez fotografie
mrkrasty: Jistě - slovenština je pro běžného Čecha naprosto nesrozumitelná řeč :-)
4.12.2008 7:16 mrkrasty odpovědět
bez fotografie
Pokud se s larelay domluvis, bylo by mozny zacit prekladat uplne od zacatku?Myslim ze by to hodne z nas ocenilo...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly
Teď na to koukám -> jsou v něm anglické titulky, ale mají 1950 titulků - to bych teď nedal. Nechám t
Nicht.ohne.Eltern.2017.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
už je i They.Shall.Not.Grow.Old.720p.HDTV.x265-MVGroup
Vyšli WEB-DL.
Včera vyšly WEBRiP verze, ale podle všeho bez titulků. Sosnu to a mrknu.
Překládat titulky bez filmu je hovadina, když nevidíš, co se děje v obraze. Nemůžeš překládat jenom