Burden of Truth S01E10 (2018)

Burden of Truth S01E10 Další název

Burden of Proof S01E10 1/10

Uložil
Perverz Hodnocení uloženo: 8.5.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 146 Naposledy: 15.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 236 226 195 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Burden.of.Truth.S01E10.WEBRip.x264-TBS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vaše hlasy nebo poděkování potěší.
Pokud narazíte na nějaké nesrovnalosti, napište. Opravím to.


Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Burden of Truth S01E10 ke stažení

Burden of Truth S01E10 (CD 1) 236 226 195 B
Stáhnout v jednom archivu Burden of Truth S01E10
Ostatní díly TV seriálu Burden of Truth (sezóna 1)

Historie Burden of Truth S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burden of Truth S01E10

10.1.2019 14:56 carol* odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budeš překládat i druhou sérii? Doufám, že ano :-)
15.10.2018 4:56 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za překlad celé série :-)
17.5.2018 8:37 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
9.5.2018 14:00 Eldinka odpovědět
bez fotografie
vdaka ti!
9.5.2018 11:59 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.5.2018 23:23 DanaW odpovědět
bez fotografie
děkuji moc!!!! :-)
8.5.2018 15:18 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.5.2018 14:34 martasczech odpovědět
bez fotografie
díky moc
8.5.2018 14:14 carol* odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii a za tak rychlý překlad :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
děkuji
Už jsem psal, že jsem neskutečně vděčný za ochotu a čas, který překladatelé věnují titulkům. V tomto
https://github.com/mehotkhan/BandersnatchInteractive/
Aj ja by som poprosil o preklad tohto filmu a vopred prekladatelovy dakuem a drzim palce pri rychlo
přečas na Lifechanger.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG. díky
Dakujeme!
toje paradne od vas mimochodom jest treba dobru chut a dakujem vam 1*
Prosím o překlad, dají se sehnat anglické titulky jen je stačí upravit do češtiny.
díky :-)Co je to za větu?RIP
Moc prosím o překlad na WEB-DL. Veliké díky.
OK, dík, tak si nájdem na preklad niečo iné.
Překládám, ale z důvodu zkouškového jsem to krapet podcenil. Jsem na 35%. Do konce ledna bude určitě
tlacitko "detailni statistiky" uplne dole na hlavni strance
Děkuji za odpovědi, a co se týká kategorie "úplně nové titulky a filmy?" Tam je také nějaký seznam?
Ať je to, jak chce, všichni se na ten film těšíme (já teda jo :) ) a oběma vám děkujeme
Link na IMDB ☛ https://www.imdb.com/title/tt9428488/
Majú to tam síce uvedené ako TV Episode S03E35
Zaujímavý výber. Ty vždy niečim prekvapíš.
klikni na nazev te tabulky (Nejnovejsi titulky)
Prekladáš to vôbec? Ak áno, mohol by si uviesť stav prekladu.
musíš si to rozbalitSupr, děkuji.taktiež by som poprosila o preklad, dakujemDíky, na to se těším. :)
https://www.titulky.com/?orderby=3&OrderDate=2
Díky :-)
Je prosím někde seznam nově přidaných titulků? Na hlavní straně je jen posledních 10.
Děkuji
No možná klasika dnešních několik let, dříve to trvalo poněkud déle byli hlavně R5tky( poté R3) ty
Poprosím taktéž o české titulky. Budete zlatí.