Burden of Truth S01E10 (2018)

Burden of Truth S01E10 Další název

Burden of Proof S01E10 1/10

Uložil
Perverz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.5.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 284 Naposledy: 25.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 236 226 195 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Burden.of.Truth.S01E10.WEBRip.x264-TBS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vaše hlasy nebo poděkování potěší.
Pokud narazíte na nějaké nesrovnalosti, napište. Opravím to.


Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Burden of Truth S01E10 ke stažení

Burden of Truth S01E10
236 226 195 B
Stáhnout v ZIP Burden of Truth S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Burden of Truth (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Burden of Truth S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burden of Truth S01E10

uploader27.2.2019 19:53 Perverz odpovědět
Už na tom dělám. Pomalu ale jistě.
27.2.2019 18:52 esterlada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
To by bylo super
uploader26.2.2019 16:00 Perverz odpovědět
Ahoj. Zítra se na to podívám. A dám vám vědět.
18.1.2019 12:50 matulka18111 odpovědět
bez fotografie
Ahoj bude preklad aj druhej série ďakujem za odpoveď
10.1.2019 14:56 carol* odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budeš překládat i druhou sérii? Doufám, že ano :-)
17.5.2018 8:37 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
9.5.2018 14:00 Eldinka odpovědět
bez fotografie
vdaka ti!
9.5.2018 11:59 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.5.2018 23:23 DanaW odpovědět
bez fotografie
děkuji moc!!!! :-)
8.5.2018 15:18 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.5.2018 14:14 carol* odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii a za tak rychlý překlad :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.