Castle S04E02 (2009)

Castle S04E02 Další název

Castle 4/2

Uložil
bez fotografie
Roger16 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.10.2011 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 58 Naposledy: 24.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 448 924 335 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Castle.S04E02.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NFHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nie sú moje, Prečasovanie som robil po prvý krát a budem v tom pokračovať aj naďalej. Za titulky ďakujem webu www.edna.cz/castle
IMDB.com

Titulky Castle S04E02 ke stažení

Castle S04E02
1 448 924 335 B
Stáhnout v ZIP Castle S04E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Castle (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Castle S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Castle S04E02

6.10.2011 17:16 -thera- odpovědět

reakce na 409272


Mě o body taky nejde, ale pro příště tedy napiš - přečasování a ne korekci - protože ty dvě slova mají naprosto odlišný význam.
uploader6.10.2011 14:59 Roger16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 409176


Po prvé: V poznámke máš jasne napísané komu ďakujem za titulky. Po druhé: Nikto sa toho neujal, tak prečo nie ja, veď ja sám si radšej pozriem WEB-DL ako 720p HDTV a keď už som si titulky prečasoval, prečo nie sa podeliť one aj s ostatnými. O body mi vôbec nejde.
6.10.2011 10:20 -thera- odpovědět

reakce na 409180


Hmm. Aha.
6.10.2011 9:11 T.E.O.N.A.S odpovědět
V jazyce jeho kmene nejspíš korekce znamená přečasování.
6.10.2011 8:55 -thera- odpovědět
Mohla bych se zeptat, jak vlastně děláš korekci? Protože tyhle titulky jsou naprosto stejné jako originál. A myslím, že je slušnost se předem zeptat, jestli vůbec můžeš do našich titulků zasahovat, i když přiznávám, že by se jim korekce hodila, u těchto titulků jsem žádné zlepšení nenašla.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
taky jsem se na to už ptal.
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.


 


Zavřít reklamu