Chicago PD S08E06 (2014)

Chicago PD S08E06 Další název

Equal Justice 8/6

Uložil
drako83 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.2.2021 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 378 Naposledy: 22.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 803 539 081 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro chicago.pd.s08e06.720p.hdtv.x264-syncopy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prinášame vám titulky k 6.časti ôsmej série :-)

Preklad: drako83, eXtrem147
Korekcia a časovanie: drako83, RedDevil

Príjemné sledovanie :-)
Poďakovanie a prípadné hlasy potešia :-)
IMDB.com

Trailer Chicago PD S08E06

Titulky Chicago PD S08E06 ke stažení

Chicago PD S08E06
803 539 081 B
Stáhnout v ZIP Chicago PD S08E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Chicago PD (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Chicago PD S08E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Chicago PD S08E06

16.3.2021 20:01 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
19.2.2021 8:49 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
18.2.2021 18:52 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
18.2.2021 16:10 Sigi_cz odpovědět
bez fotografie
D9ky moc
18.2.2021 10:34 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
18.2.2021 8:31 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
18.2.2021 7:22 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na Chicago.PD.S08E06.HDTV.x264-PHOENiX
17.2.2021 16:21 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.