Coma S01E01 (2012)

Coma S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Karbec Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.9.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 503 Naposledy: 4.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro 720p, HDTV 2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z anglických titulků.
Sedí na:
Coma.2012.Part.One.720p.HDTV.x264-2HD
Coma.2012.Part.One.HDTV.x264-2HD

Veškeré úpravy a přečasování na jiné verze si udělám sám.
Případné připomínky pište do komentářů. Děkuji.

Doufám, že se vám seriál bude líbit :-)
IMDB.com

Titulky Coma S01E01 ke stažení

Coma S01E01
Stáhnout v ZIP Coma S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Coma (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.9.2012 19:46, historii můžete zobrazit

Historie Coma S01E01

19.9.2012 (CD1) Karbec opraveny drobné překlepy
19.9.2012 (CD1) Karbec opraveny drobné překlepy
11.9.2012 (CD1) Karbec opraveny drobné překlepy
11.9.2012 (CD1) Karbec Původní verze

RECENZE Coma S01E01

18.10.2012 9:08 kolcak odpovědět
ahoj, robil som si pracas na dvdrip. ak nemas nic proti nahram ich sem.
mozem?
15.10.2012 22:42 brokator odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky..
20.9.2012 15:36 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 535064


dekuji
19.9.2012 21:55 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dik :-)
19.9.2012 18:38 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
19.9.2012 16:29 matus alem Prémiový uživatel odpovědět
Vykanie vo vete ako napríklad:
129
00:08:13,293 --> 00:08:16,864
Dobrá, kolik z Vás si je absolutně jistá,
že chce být chirurg?

132
00:08:22,836 --> 00:08:24,436
Nikdo Vám nic neřekl?

vždy s malým v. Tých vykaní tam bolo asi 10.
uploader19.9.2012 0:14 Karbec odpovědět

reakce na 535012


Titulky sedí i na tuhle verzi. Part 1+2 je první část a part 3+4 druhá... a na tu jsem právě odeslal titulky ke schválení :-)
18.9.2012 21:19 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
fsechny 4 dily jsou v arch. -> Coma (2012) Mini-Serie HDTV 720p DD5.1 NL Subs kde jsou dva soubory: Part 1+2.mkv a Part 3+4.mkv slo by to napasofat na ne ? dyki :-) .. i zatim za S01E01,i kdyz jsm chvilema nestihal
16.9.2012 14:10 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dvojku pls,thx :-)
uploader15.9.2012 22:12 Karbec odpovědět

reakce na 533865


Už na tom pracuji. Zítra nebo pozítří je budu mít hotové.
15.9.2012 11:28 Kleki-Petra odpovědět
bez fotografie
Jak to vypadá s dvojkou :o)
14.9.2012 18:06 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.9.2012 17:53 pupo9 odpovědět
bez fotografie
Ahoj budes robit tiulky aj na druhy diel?
11.9.2012 20:33 Freeman1777 odpovědět

reakce na 532990


Aha...tomu rozumím...tak hodně zdaru a dík za titulky :-)
uploader11.9.2012 20:09 Karbec odpovědět

reakce na 532899


Promiň. Já ty titulky ukuchtil o víkendu a na internet jsem se dostal, až jsem to měl hotové. Kdybych to věděl, tak už jsem mohl překládat další díl :-)
uploader11.9.2012 20:00 Karbec odpovědět

reakce na 532930


Tohle jsou titulky na part one... první díl seriálu.
Sedí na hdtv-2hd i na 720p.
11.9.2012 19:25 maarish odpovědět
bez fotografie

reakce na 532930


Nejdřív se pořádně jukni na jaký díl jsou tahle titulky , part one na part two ještě jaksi nejsou přeloženy ;-).
11.9.2012 17:41 denisa222 odpovědět
bez fotografie

reakce na 532930


tiež sa pripájam s prosbou o prečasovanie ;-)
11.9.2012 15:32 Freeman1777 odpovědět
Příště prosím překontroluj rozpracované a dej vědět, že pracuješ na vlastním překladu, který už má někdo rozpacovaný, abych nemusel překládat něco, co už je přeložené. Je to slušnost... :-)
11.9.2012 14:09 miskina odpovědět
bez fotografie
kde se to dá stáhnout? děkuji.
11.9.2012 13:44 steve.puma odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.9.2012 12:27 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?


 


Zavřít reklamu