Counterpart S01E04 (2018)

Counterpart S01E04 Další název

  1/4

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 12.2.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 252 Celkem: 1 252 Naposledy: 23.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 209 955 388 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Counterpart.S01E04.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)

Sedí i na:
Counterpart.S01E04.WEBRip.x264-ION10
Counterpart.S01E04.720p.WEB.H264-DEFLATE
Counterpart.S01E04.1080p.WEB.H264-DEFLATE
IMDB.com

Titulky Counterpart S01E04 ke stažení

Counterpart S01E04 (CD 1) 209 955 388 B
Stáhnout v jednom archivu Counterpart S01E04
Ostatní díly TV seriálu Counterpart (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Counterpart S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Counterpart S01E04

19.2.2018 23:48 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
18.2.2018 18:15 Jan9 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
16.2.2018 18:44 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
13.2.2018 15:33 Primal odpovědět
bez fotografie
díky
13.2.2018 11:11 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky
13.2.2018 10:30 1cabik odpovědět
bez fotografie
ďakujem
12.2.2018 22:30 ajan odpovědět
díky!!!
12.2.2018 21:02 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Zdravím a děkuji vám! :-)
12.2.2018 19:01 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
12.2.2018 18:35 DanaW odpovědět
bez fotografie
děkuji!!!
12.2.2018 18:33 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka :-)
12.2.2018 15:24 martinez5 odpovědět
bez fotografie
Dik
12.2.2018 14:17 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
12.2.2018 14:03 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
12.2.2018 12:31 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.2.2018 11:49 Martin01100000 odpovědět
bez fotografie
diky
12.2.2018 11:40 romanbn odpovědět
bez fotografie
díky
12.2.2018 11:33 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky
12.2.2018 11:20 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
otazka znie či to dakto preloži???!!!Tak na toto jsem móc těšil, díky ;-)
Nikdo to nedal pryč. Zmizne to automaticky, když se titulky nahrají.
A jsou smazané, protože jsem
Co kdo dal pryč? Ty titulky jsou normálně na premium serveru mezi schválenýma...

https://premium.
zdravím, Kh0r1Ne, ty sis ten zápis smazal a zapsal znovu?
No, můj čas věnovaný překladu nebude zbytečný bez ohledu na to, jestli spojíme síly, nebo budu překl
to by až tak nevadilo, ale že to dali pryč i z požadavků z druhého místa, to už je jinej level ....
díky za tip.) jinak máš pravdu, na překlad je to maso. nějaký jeho věci přeložil josef jungmann, ale
jasně, díky.)45%
Pridavam Anglicke titulky pro preklad, zdroj je original bluray ShoutFactory.
Ideal tak pro tuto ve
Poradne casovane titulky Anglicke. Zdroj original bluray ShoutFactory.
Prikladam i dalsi material,
Super ;)
Já už to mám přeložené, zítra dodělám korekce a jde to na web. Už to tam i bylo jako stav "překládá
parzival nechapem preco nahrate titulky Maze Runner: The Death Cure dali prec
No jsem trochu v presu - děcka nemocný, manželka taky. Chtěl bych... ale neslibuju.
Samozrejme ak prekladateľ si opraví drobnú chybičku v názve. Má tam navyše pomlčku.
Nikto nič nevzdal. Titulky k 1. dielu sú hotové na prémiovom serveri a čakajú na schválenie. Potom s
Včera to bylo zapsané v rozpracovaných a dnes už je to pryč.
Může se prosím údajná překladatelka vy
z prvního místa požadavků se film propadl na 550. místo - slušnej výkon .....
Ahoj,das to do vikendu,diky
Ak sa jedná len o pár veršov, tak z toho robíte prílišnú vedu. Zrejme nejde o oficiálny preklad, kto
Noo, tak ked si teda oddychol, mohol by si tie titulky dorobit ty, nie ? ;)
Tak titulky jsou na korekci. Vidím to na dnešní noc, nebo zítřejší dopoledne. (Ale nic neslibuji) :)
Díky moc za překlad :-)
Paráda, mám velkou radost. DÍKY TI MOC :-) :-)
Budu, dále trpělivě vyčkávat na tvoji verzy. Nebudu přecházet ke konkurenci, zvláště když ty to přek
Já bych si na překlad klidně počkal.
Jednalo by se o moc hezkou příležitostnou práci. Překlad artových filmů a
divadelních představení
Pouštím se do překladu. Stav můžete sledovat zde: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15747