Dark Blue S01E01 (2009)

Dark Blue S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Lešek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.7.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 453 Naposledy: 28.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 279 232 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dark.blue.101.hdtv.xvid-sys Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil jsem na zkoušku první díl tohoto zajímavého nového seriálu. Pokud bude dostatečný zájem, budu pokračovat. Předem díky za všechny komentáře. Jestli narazíte na chyby, dejte vědět a já to opravím, ale mělo by to snad být v pohodě. Dobře se bavte.
IMDB.com

Titulky Dark Blue S01E01 ke stažení

Dark Blue S01E01 (CD 1) 365 279 232 B
Stáhnout v ZIP Dark Blue S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dark Blue (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.7.2009 8:52, historii můžete zobrazit

Historie Dark Blue S01E01

23.7.2009 (CD1) Lešek Opraveno několik překlepů
23.7.2009 (CD1) Lešek Původní verze

RECENZE Dark Blue S01E01

22.4.2015 12:28 pepkyn3 odpovědět
bez fotografie
díky
24.8.2013 19:39 memaris Prémiový uživatel odpovědět
DĚKUJI :-D
22.6.2012 9:13 xrfasa odpovědět
bez fotografie
díky :-)
17.8.2010 17:55 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky, dnes jsem na tenhle seriál přišla, určitě pokračuj :-D
6.8.2010 13:07 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
26.7.2009 19:19 weqew odpovědět
bez fotografie
díky moc
uploader26.7.2009 13:22 Lešek odpovědět
bez fotografie
Anglické titulky jsou k dispozici, pouštím se do překladu.
25.7.2009 15:24 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dobře snad to bude co nejdřív díky moc....
25.7.2009 15:06 King Arthur odpovědět
bez fotografie
Diky ze budes pokracovat. :-)
uploader25.7.2009 12:58 Lešek odpovědět
bez fotografie
Ok, ukecali jste mě :-) Bohužel ještě nejsou k dispozici anglické titulky pro druhý díl. Pokud nebudou do pondělka, zkusím to z odposlechu, ale bude lepší pro všechny, když se objeví, to mi věřte :-)
24.7.2009 12:42 Splinter odpovědět
bez fotografie
zaujem je a buede Dik
24.7.2009 10:28 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc prosím o další titulky
23.7.2009 20:30 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super já jsem pro to aby si pokračoval....
23.7.2009 17:44 pol111 odpovědět
thx....pokracuj,pls)
23.7.2009 16:16 fred01 odpovědět
bez fotografie
diky, primlouvam se za pokracovani :-)
23.7.2009 14:47 JirikB odpovědět
bez fotografie
Diky za skvělý titule. Seriál je hodně zajímavej, určitě pokračuj.
23.7.2009 14:40 strz odpovědět
bez fotografie
zrovna jsem taktéž shlédl první díl a chtěl jsem se přidat k ostatním, kteří uvítají překlady k pokračování...díky
23.7.2009 12:52 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky!
23.7.2009 12:01 divakk odpovědět
bez fotografie
tak jsem skoukl prvni dil a celkem me to potesilo, primlouvam se za pokracovani v predkladu ! gj
23.7.2009 9:46 King Arthur odpovědět
bez fotografie
diky moc za pilotni dil urcite pokracuj
23.7.2009 9:00 wolfhunter odpovědět
Určitě máme zájem o překlad dalších dílů, díky moc!
23.7.2009 8:51 assbest odpovědět
bez fotografie
thx
23.7.2009 8:30 Juri1 odpovědět
bez fotografie
tesim sa ze som prvy kto stahuje titulky a dufam ze nas bude este vela

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu