Dead Space: Downfall (2008)

Dead Space: Downfall Další název

Dead Space Downfall

Uložil
bez fotografie
DroyD Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 576 Naposledy: 22.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dead.Space.Downfall.2008.DVDRip.x264.AAC-Zer0 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo s SK možné chyby a nepřesnosti dělal jsem to v rychlosti
IMDB.com
Kinobox

Titulky Dead Space: Downfall ke stažení

Dead Space: Downfall
Stáhnout v ZIP Dead Space: Downfall

Historie Dead Space: Downfall

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dead Space: Downfall

7.3.2009 9:18 silencer Prémiový uživatel odpovědět
Sedí i na dead.space.downfall.2008.x264-wpi
23.1.2009 9:48 ApolloFX odpovědět
bez fotografie
Sedi i na verzi
Dead Space Downfall[2008]DvDrip[Eng]-FXG
30.10.2008 13:20 hanes odpovědět
bez fotografie
Pokud je autor v puberte tak umi docela obstojne prekladat ze slovenstiny :-) pro kazdeho neni samozrejme prekladat SK-CZ...teda pokud mu neni pres tricet a zazil Ceskoslovensko
29.10.2008 23:38 nck628 odpovědět
bez fotografie
dik za title. Nevim proc, ale rozumim tomu i s chybama :-) ;-)
29.10.2008 22:56 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
To nebylo srovnání, ale nadsázka, a že je dotyčný v pubertě a hned reaguje nepřiměřeně, podotýkám že i já si jí prošel, to jsem vědět nemohl, věk se těžko pozná, že. Ale projevil se. Jestli to čte autor, ať se nezlobí, ale takhle to je. Viz níže. atd..
29.10.2008 22:40 denyman odpovědět
bez fotografie
Srovnávat jízdu v autě a zranění lidí není asi zrovna to stejný jako zkusit přeložit titulky a počkat až kdo co řekne. četl jsem komentáře i jiných, ale nikomu nevadily tak jako tobě. Chápu, že kritika je dobrá věc, ale když se do někoho pustíš tak, že se na to rovnou vykašle je pěkná volovina. Jo poradit někomu to beru, ale takhle ho setřít. Jak to tak vidím, tak jsi hned svoje první titulky napsal úplně parádní a teď podle toho posuzuješ ostatní, jenže to se nedělá
29.10.2008 22:28 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
to denyman, jo jasně, sednu do auta, zraním deset lidí, protože jsem v životě neseděl za volantem a pak po oprávněných výtkách, jj holt musím udělat autoškolu, tohle by se mělo chválit, člověk musí vědět, že takhle ne, stačilo třeba požádat na fóru a on by se nějaký guru určitě našel, myšlenku jsi doufám pochopil už z mých předchozích řádků
29.10.2008 22:14 denyman odpovědět
bez fotografie
Já titulky nedělám. Nemám na to opravdu čas. Naproti tomu obdivuji lidi kteří si ten čas udělají, aby si i ti ostatní mohli přečíst film když zrovna na 100% neumí anglicky. já tě jen nechápu proč tady píšeš věci ve stylu: "pokud jsi schopen pouze překladu ze slovenštiny a navíc v takové kvalitě, tak si se do toho neměl pouštět vůbec." Nevím snad má každej právu zkusit to. Nebo snad ne. Nevím většinu věcí se lidé musí naučit a zlepšavat se v tom, ale když se objeví někdo jako ty a pustí se do něj hned po prvních titulkách tak je to hodně špatný. Zamysli se!!!
29.10.2008 22:11 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
To denyman, přelož taky něco ať uvidíš co to obnáší, mě tak nevadí že je někdo dřív, ale kvalita v rozumných mezích, asi si řádně nečetl, co jsem psal, kdyby to bylo koukatelné, neřekl bych ani popel, a uznale se vyjádřil HOWGH
uploader29.10.2008 22:10 DroyD odpovědět
bez fotografie
jj ok dík...
29.10.2008 22:07 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Tak to zase neber. Až trošku zestárneš, přečteš X knih a tím získáš trochu jazykovou pestrost, bude to lepší. Měl sis na tom dát záležet. NEvzdávej to, oprav ty svoje, já udělám svoje a lidi ať si vyberou.
29.10.2008 22:06 denyman odpovědět
bez fotografie
ať žije RICO. to je ten nejlepší a nejzkušenější uživatel na titulky,com. nebýt jeho užasného ega bylo by tu více lidí, kteří by nasbírali zkušenosti s překladem a tvořením titulků a mohli bysme vybírat z více titulků. Jak to tady čtu tak seš akorát pěknej vocas kterej se vozí po jiných. jen tak dál!!! seš nejlepší. P.S. až tě příště někdo předběhne tak se z toho neposer
uploader29.10.2008 21:55 DroyD odpovědět
bez fotografie
OK Rico...máš pravdu fakt sorry nene v poho ja to beru sou lidi co to udělají 100x líp a dají si na tom záležet....počítej stím....že už tu nikde ode me neuvidíš ani jedny title....a pokud možno dodělej ty tvoje at maj lidi tu pravou podívanou to myslím vážně ne nějak v amoku bo tak poho....vyzkoušel sem to vidím že na to nemám....a proto stím končím....
29.10.2008 21:49 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Je smutné, že oprávněnou kritiku nazýváš navážením. Správně si pochopil, že takové titulky kazí zážitek teda hondně a nemají tu co dělat. Existují taky rozpracované, které samozřejmě nejsou zákaz překladu, ale pokud jsi schopen pouze překladu ze slovenštiny a navíc v takové kvalitě, tak si se do toho neměl pouštět vůbec. To je právě to, co mě žere, že titulky děláš pro ostatní a ne abys sám sobě něco dokazoval tím, že budeš první.
uploader29.10.2008 21:34 DroyD odpovědět
bez fotografie
hej nezlob se na mě......jsem si to chtěl jen pro sebe vyzkoušet...nevím proč se tady do mě navážíš.... udělej si svoje proč by ne určo budou lepší jak moje.. ..tak to asi nebyl dobrej napad to sem davat. Omlouvám se všem co jsem jim pokazil podívanou...hlavně tobě RICO..
uploader29.10.2008 21:27 DroyD odpovědět
bez fotografie
pokud bude někdo chtít title už 100% ok! tak napište...zítra bude komplet korekce včetně s a z =) samozřejmě i upravene ty kostrbate věty..=)
29.10.2008 21:27 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Jo měl jsem to v rozpracovaných, ale smazal jsem to a přemýšlím jestli těch mých 60% mám dorazit. Podle tvé češtiny tipuji, že ti není víc než 20. Pravopisných chyb jak máku, i v rychlosti to šlo předělat bez té kostrbatosti. BTW v tvém příspěvku níže, hold se vzdává myslel si asi holt.
Jen pro ukázku, posuď sám:
1
00:00:12,145 --> 00:00:14,579
Jmenuji se Alissa Vincentová.

2
00:00:14,647 --> 00:00:17,115
Zřejmě jsem jediná přeživší.

3
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
Setkali jsme se s cizí formou života.

4
00:00:19,119 --> 00:00:21,246
Ovládla těla posádky.

5
00:00:22,722 --> 00:00:25,213
Kolonie byla zničena.

6
00:00:25,291 --> 00:00:27,919
Můj tým je po smrti.

7
00:00:27,994 --> 00:00:32,522
Domnívám se, že je za to nějakým
způsobem zodpovědný artefakt

8
00:00:32,599 --> 00:00:35,067
nalezený na povrchu.

9
00:00:35,135 --> 00:00:37,126
Pokud jste nalezli tuto zprávu,

10
00:00:37,203 --> 00:00:40,138
Ishimura a ten artefakt

11
00:00:40,206 --> 00:00:42,037
musí být zničeni.

12
00:00:42,108 --> 00:00:43,973
...musí být zničeni.

13
00:00:44,044 --> 00:00:46,410
...musí být zničeni.

14
00:01:29,622 --> 00:01:30,680
30 metrů.

15
00:01:30,757 --> 00:01:34,090
Ať už je to cokoliv,
je to přímo před námi.

16
00:01:34,160 --> 00:01:36,754
Máš představu, co je to zač?

17
00:01:36,830 --> 00:01:37,990
To netuším.

18
00:01:38,064 --> 00:01:41,231
Tahle planeta s ukončeným vývojem
vykazuje neobvyklou seismickou aktivitu.

19
00:01:41,300 --> 00:01:42,900
Předpisy nám velí to prozkoumat,

20
00:01:42,969 --> 00:01:44,163
tak to prozkoumáme.

21
00:01:44,237 --> 00:01:47,229
Dobrá, ale buďte opatrní.
Před námi je nevelký dopadový kráter.

22
00:01:47,307 --> 00:01:49,199
Dávejte si pozor, kam šlapete.

23
00:02:16,002 --> 00:02:17,697
Zažehněte světlice.

24
00:02:17,770 --> 00:02:20,204
Tak se podíváme,
s čím máme tu čest.

25
00:02:22,375 --> 00:02:25,037
Na těch stěnách je něco divného.

26
00:02:25,111 --> 00:02:27,445
Nesou stopy chemické eroze.

27
00:02:32,452 --> 00:02:36,252
A na těchto jsou
patrné 45-ti stupňové vrypy.

28
00:02:37,257 --> 00:02:41,421
Napadlo ještě někoho, že se podobají
stopám, které zanechává E-34?

29
00:02:42,562 --> 00:02:45,497
Mě, pokud bychom ale nebyli
několik milionů světelných let od domova

30
00:02:45,565 --> 00:02:47,260
na nikdy neprozkoumaném kusu skály.

31
00:02:47,333 --> 00:02:50,791
Přesto to jsou stopy po E-34.

32
00:02:50,870 --> 00:02:54,636
Vrtnou soupravu E-34 už
přes 150 let nikdo nepoužívá.

33
00:02:54,707 --> 00:02:57,403
Sakra, já sám ji viděl jen v knížkách.

34
00:02:58,645 --> 00:03:00,135
Zavolám do kolonie.
uploader29.10.2008 20:53 DroyD odpovědět
bez fotografie
tak se omlouvam pánové.... že sem si to vyzkoušel.hold snad budete lepší...
29.10.2008 20:42 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Já věděl, že se najde nějaký jouda, který to nevydrží. Nezlob se, ale tvůj překlad překladu je tragédie, stačí se podívat na náhled and it's clear.
29.10.2008 20:35 ExecutorQ3 odpovědět
bez fotografie
ObjevYli nekolikrat stejne spatne, spatne psani S a Z ve slovech, nekdy kapanek kostrbate vety... Dejme tomu...
uploader29.10.2008 20:13 DroyD odpovědět
bez fotografie
určo se mrkni než začneš hrat..=)
29.10.2008 20:11 kny odpovědět
bez fotografie
muze nekdo s klidnym svedomim doporucit filmik pred dohranim hry, nebo koukat radsi az po?
29.10.2008 19:07 Darreba odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Dead.Space.Downfall.2008.DVDRip.XViD-WPi

Překlad z SK je hodně povedený. Dopřej si čas na korekci a bude to super :-) Mocík děkuju

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R
Infested.2023.1080p.WEB.MULTi-RGBVďaka.Cocorico.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Vermines.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW


 


Zavřít reklamu