Deadliest Prey (2013)

Deadliest Prey Další název

Nejsmrtelnější kořist, Smrtelná kořist 2, Deadly Prey 2

Uložil
bez fotografie
vegetol.mp Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.4.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 68 Naposledy: 2.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 322 073 046 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Deadliest.Prey.2013.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z odposlechu.

Enjoy:-)

VEGETOL


IMDB.com

Titulky Deadliest Prey ke stažení

Deadliest Prey (CD 1) 1 322 073 046 B
Stáhnout v ZIP Deadliest Prey

Historie Deadliest Prey

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Deadliest Prey

8.4.2019 21:44 raimi odpovědět
bez fotografie
Jé, paráda. Zrovna minulý týden jsem nakoukal Deadly Prey. To se to pěkně sešlo. Díky! :-)
8.4.2019 14:13 Lacike odpovědět

reakce na 1241884


Skus vynalozit trochu snahy aj ty. Stiahni si film v lepsej kvalite. Vyskusaj ci titulky sedia a az potom pyskuj.
8.4.2019 11:37 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1241884


Bežne sa tu robia preklady na horšie rozlíšenia, ako 720p, nehovorím o CAMRIP-och. Ale pri troche snahy by si našiel napr. The.Deadliest.Prey.2013.1080p.BluRay.x264-SADPANDA[PRiME] (8 GB). Neskúšal som, ale na 99,9 % budú tit. sedieť.
8.4.2019 8:54 coollys Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, mohl bys přeložit prosím i film z r. 1987?
8.4.2019 6:41 b33r odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Díky za snahu, nešlo by to udělat i na nějakou kvalitnější verzi než 600 mb?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem