Deep Blue Sea 2 (2018)

Deep Blue Sea 2 Další název

 

Uložil
bez fotografie
milous1975 Hodnocení uloženo: 21.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 19 Celkem: 697 Naposledy: 18.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 11 029 516 486 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Deep.Blue.Sea.2.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-HDChina Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastní překlad
IMDB.com

Titulky Deep Blue Sea 2 ke stažení

Deep Blue Sea 2 (CD 1) 11 029 516 486 B
Stáhnout v jednom archivu Deep Blue Sea 2
Doporučené titulky pro vás

Historie Deep Blue Sea 2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Deep Blue Sea 2

25.4.2018 17:53 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
25.4.2018 15:01 berny72 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
22.4.2018 12:06 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
22.4.2018 11:12 mysicka131 odpovědět
bez fotografie
děkuji
21.4.2018 21:00 pepinos3 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
21.4.2018 20:40 liatitulky odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. :-) Sedia aj na Deep.Blue.Sea.2.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG (iba 1,13GB oproti pôvodnej verzii)
21.4.2018 16:58 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
21.4.2018 16:23 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
21.4.2018 15:50 aaronek odpovědět
bez fotografie
děkuju !! :-)
21.4.2018 15:17 berusak Prémiový uživatel odpovědět
děkuji :-)
21.4.2018 15:16 PauliPatrikSaliven odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)