Deprisa, deprisa (1981)

Deprisa, deprisa Další název

Faster, Faster / Rychleji, rychleji

Uložil
bez fotografie
mil_k Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.11.2009 rok: 1981
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 267 Naposledy: 24.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 076 928 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro neznámý Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Režie: Carlos Saura
-----------------------------------------------------
http://www.imdb.com/title/tt0082259/ (7,1/10)
http://www.csfd.cz/film/49398-deprisa-deprisa/ (81%)
-----------------------------------------------------
Můj překlad z angl. titulků.
IMDB.com

Titulky Deprisa, deprisa ke stažení

Deprisa, deprisa
734 076 928 B
Stáhnout v ZIP Deprisa, deprisa

Historie Deprisa, deprisa

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Deprisa, deprisa

25.5.2021 14:06 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Deprisa.deprisa.1981.720p.BluRay.FLAC.x264.rus.spa.mkv

příloha Fast, Fast.srt
uploader8.12.2009 0:42 mil_k odpovědět
bez fotografie
Titulky na "Salomé" nahozeny, cekáme na schválení.
1.12.2009 9:53 kokoska6 odpovědět
bez fotografie
Pouze pro tvoje info, vypada to, ze se v dohledne dobe rozroste sbirka anglickych titulku o tyto dva kousky:
[1978] Los Ojos vendados (Blindfolded Eyes)
[1982] Dulces horas (Sweet Hours)
30.11.2009 11:03 kokoska6 odpovědět
bez fotografie
Tesim se na Salome! :-)
uploader29.11.2009 22:54 mil_k odpovědět
bez fotografie
->kokoska6;
nebude, vtipne jsem to napsal do komentu ke Stress...
29.11.2009 21:13 kokoska6 odpovědět
bez fotografie
Skvele!! Do konce tydne jak bylo receno :-)
Doufam, ze tohle nebude posledni Saura z vasi dilny? ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.