Derek S02E03 (2014)

Derek S02E03 Další název

  2/3

Uložil
bez fotografie
MavarikCZ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 810 Naposledy: 11.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 206 110 086 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Derek.S02E03.HDTV.XviD-AFG.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky sedí i na verzi: Derek.S02E03.480p.HDTV.x264-mSD.mkv
Pokud vám titulky nesedí na vaši verzi, přečasuji. Pokud jsou nějaké připomínky k překladu, tak je pište do komentů, rád doupravím.
IMDB.com

Titulky Derek S02E03 ke stažení

Derek S02E03 (CD 1) 206 110 086 B
Stáhnout v ZIP Derek S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Derek (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Derek S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Derek S02E03

uploader30.5.2014 14:47 MavarikCZ odpovědět
bez fotografie

reakce na 751527


Ano budu...
29.5.2014 18:16 chmelicek odpovědět
bez fotografie
diky, budes prekladat i dalsi?
29.5.2014 14:24 jindravlach odpovědět
bez fotografie
díky!
27.5.2014 19:12 MaarthyL odpovědět
bez fotografie
Díky...
27.5.2014 16:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?