Dexter S07E08 (2006)

Dexter S07E08 Další název

Dexter S07E087/8

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.11.2012 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 994 Naposledy: 30.9.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 395 073 547 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dexter.S07E08.HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V případě potřeby titulky přečasuji.

Bavte se :-)
IMDB.com

Titulky Dexter S07E08 ke stažení

Dexter S07E08 (CD 1)
395 073 547 B
Stáhnout v ZIP Dexter S07E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 11.4.2013 19:54, historii můžete zobrazit

Historie Dexter S07E08

11.4.2013 (CD1) kvakkv opraveny překlepy
19.11.2012 (CD1) kvakkv Původní verze

RECENZE Dexter S07E08

21.11.2012 20:58 Miraz90 odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
20.11.2012 0:31 paceon odpovědět
bez fotografie
Fakt Super dik za vsechny
19.11.2012 22:46 Vine2 odpovědět
bez fotografie
kvakkv - jsi extra super jednička!! Úžasná rychlost i kvalita. THX!!
19.11.2012 19:09 babanaa odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!
19.11.2012 19:08 babanaa odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!
19.11.2012 17:45 ondrasin odpovědět
bez fotografie
díky moc
19.11.2012 16:40 radim333 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, super...
19.11.2012 16:36 javotr odpovědět
bez fotografie
thx a lot
19.11.2012 16:04 Keimos odpovědět
bez fotografie
Díky moc... Jak já se na to celý týden vždycky těším :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Byl bych vděčný za překlad, kinoryp už nahradil 6 gigový ful hd rip.
Ok.
Dodělám to až o víkendu. Zítra jedu na tři dny na služebku do Německa.
díky
Tyhle informace tady dává hodně speedy.mail. Ale ne u všeho se to ví dopředu, no.
Sekce požadavků je v podstatě taková anketa. Blbý je, že požadavek po dvou měsících zmizí a lidi už
Popravdě, nějak se do toho nemůžu teď zažrat, zkoukla jsem po večerech celou první sérii Das Rad der
Jo a takové informace by se tady měly vyskytovat. Takže díky za info a budu směřovat svou pozornost
Můj náhled, nápad... Já bych třeba jako překladatel uvítala kromě požadavků i nějakým způsobem zadat
Vopred veľká vďaka.Super, díky moc ;-)Super, děkujeme. ❤️Gods.Country.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Among.the.Living.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
Taky bych se přidal s velikánskou prosbou.Velké díky.děkujiJo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to


 


Zavřít reklamu