Dexter S07E08 (2006)

Dexter S07E08 Další název

Argentina 7/8

Uložil
firlaj Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.11.2012 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 058 Naposledy: 20.4.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 239 638 930 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dexter.S07E08.720p.HDTV.x264-IMMERSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: firlaj


Bavte se!
IMDB.com

Titulky Dexter S07E08 ke stažení

Dexter S07E08
1 239 638 930 B
Stáhnout v ZIP Dexter S07E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S07E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S07E08

uploader29.11.2012 13:40 firlaj odpovědět

reakce na 562706


chmm, azbuka tehle diskuzi zrejme prilis nevoni
uploader29.11.2012 13:38 firlaj odpovědět

reakce na 562487


Toť otázka. S tímhle jsem docela váhala, nicméně "Koshka" se nápadně podobá ruskému slovu "кóшка", čteno koška, což znamená ...kočka. A jelikož se slovem "kočka" se v titulcích pracuje lépe než s "Koshkovo bratrstvo" (kratší!, ohebnější), vyhrála to tahle možnost. Pro srovnání "He works for the Koshka's":
"Pracuje pro Koshkovo bratrstvo"
"Pracuje pro Kočky"
28.11.2012 15:29 Scott4 odpovědět
Díky moc!Jen drobná oprava neříká tak Bratrstvo Kočky ale Koshkovo Bratrstvo (Koshka's Brotherhood) :-).
26.11.2012 20:20 Dino.Velvet odpovědět
bez fotografie
BRAVO. PASUJI I NA Dexter.S07E08.720p.HDTV.x264-IMMERSE
24.11.2012 20:33 jesy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jj, diky :-)
21.11.2012 22:39 mephisto2121 odpovědět
bez fotografie
dik moc
21.11.2012 17:52 Repkulka odpovědět
bez fotografie
Ahojky!!!Děkuji,že se o nás nevzdělance tak hezky staráš,posílám dík.... :-)
21.11.2012 9:05 tlustymirek odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ready.or.Not.2.Here.I.Come.2026.HDR.2160P.WEB.H265-POKE
Mother.2025.MULTi.1080p.WEB.H264-SUPPLY [7,52 GB]
Kota.AKA.Hen.2025.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-SUDE [1,63 GB] Onedlho na WS. [Nižšie pripájam aj retail
Ano, vidím, že je to malé.
https://iup.crowing.me/ipfs/Qmd1YmYrwTVwHvV8GbJBkXZS5k1UZY79M6UwYvLKPZN2Qd/vlcsnap-2026-05-02-19h51m
Ale len s video-bitratom 2 058 kb/s.Hen.2025.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-SUDEne
Ready.or.Not.2.Here.I.Come.2026.2160p.WEB.H265-POKE [11,8 GB]
Bude rovnou CZ/SK lokalizace? Díky.
Ready.or.Not.2.Here.I.Come.2026.HDR.2160P.WEB.H265-POKE
Jak to vypadá aktuálně s překladem?
Ten slovenský dabing by se hodil. Filmu už máme. Grzimek.Part1.2015.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H264-
Barrons Cove 2024 BDRip H264-RBBvdaka
Věřím že naše skvělá parta překladatelu brzy vydá titulky k tomuto zajímavemu kousků děkujeme
Předem díky, máš tam hlas. :)Nech sa paci, kodovanie UTF
Na webu autora jsou přesně tyto titulky správně.
Jedine manuálne = riadok po riadkuUž se těším co se bude dít dále! :)bulharcina
Díky, že jsi se do toho pustil a posílám hlas
To je uz jedno. Bejvavalo :)
Aha. Netušil som, že šlo predtým stiahnuť ofiko CZ/SK titulky "zadarmo". Z tvojho postu nešlo exaktn
Aka VPN preboha? Ved to je normalne unas dostupne. Potrebujes len € na nakup.
VPN-kou to neobídeš?
Na iTunes neni ale je na Google Movies s titlama ofiko. A nie len tento.
tipuji to na chybně uložené kódování a s tímto konkrétním souborem se už nedá nic dělat, vše bylo př
Ahoj lidičky, nevím, jestli někdo dokáže opravit podivné ikony otazníků. Zkoušel jsem převod na norm