Dexter S08E02 (2006)

Dexter S08E02 Další název

Every Silver Lining 8/2

Uložil
Hurley815 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.7.2013 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 799 Naposledy: 22.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 382 222 932 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dexter.S08E02.HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
www.edna.cz/dexter

přeložili Hurley, Ejvis a Black Cloud
IMDB.com

Titulky Dexter S08E02 ke stažení

Dexter S08E02
382 222 932 B
Stáhnout v ZIP Dexter S08E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 14.7.2013 20:06, historii můžete zobrazit

Historie Dexter S08E02

14.7.2013 (CD1) Hurley815 korekce
8.7.2013 (CD1) Hurley815 Původní verze

RECENZE Dexter S08E02

19.11.2013 0:08 vidra odpovědět
175
00:15:08,392 --> 00:15:11,129
<i>V Miami víc lidí umře než se opálí.</i>

- spálí

379
00:32:19,222 --> 00:32:21,825
pravděpodobně již s nabitou zbraní,

- drawn, tedy s vytaženou zbraní
22.10.2013 22:45 Foton odpovědět
bez fotografie
diky moc
14.7.2013 18:02 Johny024 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Dexter.S08E02.HDTV.XviD-AFG ;-)
13.7.2013 19:58 johny95 odpovědět
bez fotografie
Vďaka
11.7.2013 23:35 websak odpovědět
Super! Díkes
10.7.2013 20:09 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
10.7.2013 14:36 millanno odpovědět
bez fotografie
thx.....
uploader10.7.2013 9:41 Hurley815 odpovědět

reakce na 642808


Mělo tam být "Nic jsme nerozbili", chyba. Ještě udělám korekce.
10.7.2013 9:32 panot odpovědět
227
00:19:27,450 --> 00:19:29,287
Vidíš? Není jsme nerozbili. (See, we're not breaking.)

Mělo by zde být: Vidíš, my se nevloupáváme.
9.7.2013 17:34 weddell odpovědět
bez fotografie
Díky moc
9.7.2013 14:42 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
9.7.2013 11:06 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
9.7.2013 10:57 magnolie44 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
9.7.2013 10:02 Crowley002 odpovědět
bez fotografie
super. díky moc (y)
9.7.2013 8:57 Zanda1313 odpovědět
bez fotografie
Jste nejlepší. Díky!
9.7.2013 8:41 tymrcho odpovědět
bez fotografie
Děkujů :-)
8.7.2013 22:51 Kangy odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
8.7.2013 22:10 chosiik odpovědět
bez fotografie
paráda, díky moc
8.7.2013 21:01 ripikaci odpovědět
bez fotografie
Supa :o)
8.7.2013 20:56 romanpe odpovědět
bez fotografie
rychlý, díky
8.7.2013 19:47 lavish odpovědět
bez fotografie

reakce na 642372


Na Dexter.S08E02.720p.HDTV.x264-IMMERSE sedí perfektně.
8.7.2013 18:27 episteme odpovědět
bez fotografie
dakujem
8.7.2013 18:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 642372


ASAP sedí na IMMERSE, vždy.
8.7.2013 18:15 stanko227 odpovědět
bez fotografie
Bude prečas aj na Dexter.S08E02.720p.HDTV.x264-IMMERSE ? ďakujem
8.7.2013 17:59 nyfuz odpovědět
bez fotografie
Díkes, libice :-)
8.7.2013 17:20 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
uploader8.7.2013 17:05 Hurley815 odpovědět

reakce na 642350


Díky. To beru na sebe. :-)
8.7.2013 16:48 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
Dík.
54:47,929 - ... sběhlý => ... zběhlý.
;-)
8.7.2013 16:12 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
8.7.2013 16:09 Mirsst odpovědět
bez fotografie
dakujemmmm :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:


 


Zavřít reklamu