Dexter S08E02 (2006)

Dexter S08E02 Další název

Dexter S08E02 8/2

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.7.2013 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 899 Naposledy: 6.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 482 550 706 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dexter.S08E02.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: kvakkv


www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky Dexter S08E02 ke stažení

Dexter S08E02
482 550 706 B
Stáhnout v ZIP Dexter S08E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S08E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S08E02

31.12.2013 12:40 coodel odpovědět
bez fotografie
Až na pár gramatických chyb jsou to dobré titulky ... díky.
PS: Když Debra v 35:50 říká "Give a shit" tak to opravdu neznamená "To je jedno" ;-)
13.7.2013 16:36 Hunter2222 odpovědět
bez fotografie
thx
10.7.2013 20:10 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
9.7.2013 21:26 44ordie odpovědět
bez fotografie
Dikes
8.7.2013 20:21 renata77 odpovědět
bez fotografie
dakujem
8.7.2013 20:12 partytygr odpovědět
bez fotografie
DANKESCHÖN !
8.7.2013 19:06 xpandelx odpovědět
ďakujem!
8.7.2013 16:18 Nelinka58 odpovědět
bez fotografie
díky :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?