Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways (2005)

Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways Další název

Doktor Kdo - 1x13 Osudová křižovatka 1/13

Uložil
bez fotografie
Eneska Hodnocení uloženo: 26.3.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 3 347 Naposledy: 4.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 064 744 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways ke stažení

Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways (CD 1) 367 064 744 B
Stáhnout v jednom archivu Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)

Historie Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Doctor Who S01E13 - Parting of the Ways

2.2.2015 13:10 larryunderwood73 odpovědět
bez fotografie

reakce na 452774


Fakt příšerný. "So was I" přeloženo takový jsem byl :o))) Eneska, promiň, ale takhle ne.
2.2.2015 13:10 larryunderwood73 odpovědět
bez fotografie

reakce na 452774


Fakt příšerný. "So was I" přeloženo takový jsem byl :o))) Eneska, promiň, ale takhle ne.
2.2.2015 13:10 larryunderwood73 odpovědět
bez fotografie

reakce na 452774


Fakt příšerný. "So was I" přeloženo takový jsem byl :o))) Eneska, promiň, ale takhle ne.
2.2.2015 13:10 larryunderwood73 odpovědět
bez fotografie

reakce na 452774


Fakt příšerný. "So was I" přeloženo takový jse byl :o))) Eneska, promiň, ale takhle ne.
19.1.2012 21:36 jabbaros odpovědět
bez fotografie
Ještě jsem sem nepsal do diskuze a je mi fakt líto, že to začne takhle negativně, ale shlédnul jsem celou první sérii a bohužel musím říct, že titulky od dotyčného s pseudonymem "eneska" jsou katastrofální. Já vím, že překládají nadšenci zadarmo atd., ale než takového titulky, které totálně mění smysl celého dění na obrazovce a srážejí docela vtipný seriál o dvě patra dolů, tak to raději žádné. Pokud můžete, sežeňte si titulky jiné, nebo se to pokuste zvládnout v angličtině :-(. Jeden příklad za všechny z úplného konce první řady: "doesn´t it drive you mad" opravdu není "řídíš jako šílená" (při téhle větě jsem se aspoň zasmál), ale "nedohání tě to k šílenství" A podobných věcí jsou desítky v každém dílu.
27.3.2006 23:47 sly204 odpovědět
bez fotografie
Mihy_San, Taken je 10 dielny serial o malej Allie, ktora ma zmiesanu DNA s mimozemskou a dokaze vselico - davala to uz CT1 tusim pod nazvom "Uneseni" - s dabingom to bolo super - jej hlasky nemaju chybu a odkaz: http://www.scifi.com/taken/index_main.html
26.3.2006 10:14 sly204 odpovědět
bez fotografie
Eneska ako vzdy exelentne! dokoncis prosim ta aj Taken? Dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, také by mě zajímalo, zda by někdo mohl překládat 10.sezónu :)
Nh: načo preklad do slovenčiny?
Keď to dokončím, hodím obe verzie na známe úložisko, keďže bol dosť problém sa k nim dopracovať. Bud
Dík za info, pozriem na to, ak budú dobré, tak asi áno.
Pokud titulky čekají na schválení tak dlouho, zřejmě s nimi bude nějaký problém. Můžou být špatně vy
Jóóój, zle si pochopil. Myslel som časy, kedy sa nahrajú na schválenie (pošlú sa adminom), nie kedy
Na časy, kdy se titulky uploadují jsem se ptal nedávno https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=128
Na When They See Us dělám.
Myslím, že to záleží na čase, kedy sa titulky tu nahrajú. Ale čudujem sa, že sa tu to nikde nepíše,
OK-držím palce aby to bylo co nejdřív.
Jak dlouho trvá schvalování:
Titulky se schvalují většinou každý den, ale vše samozřejmě záleží na
Ono jak jsem psal už u jiného překladu. WotW beru jako oddychovku, kde člověk snaží přeložit, aby to
Je normální, že se čeká na schválení titulků 6 týdnů?
nějak nechápu ten hon na uživatele tominotomino95. Požádal o nahrání titulek z Netflixu. Pokud vím t
Je to v podstate jedno ... oba výrazy sú správne. Ja používam radšej kratšie výrazy, ak sa dá ...
Já si tvé práce samozřejmě vážím a nechtěl jsem se tě nějak dotknout.Bohužel nemohu vědět, že začína
Udělal by někdo k tomuto filmu titulky?
nic se neděje, rádi si počkáme, já tedy ano :-)
jestli jsem tě zklamal, tak se ti omlouvám, ale kdybys sám překládal, tak pochopíš, že člověk taky p
Chlape, zkus si někdy něco přeložit a potýkat se u toho s problémy. Jak jsem psal, dělal jsem reinst
Tak jsem to asi zakřikl.
The.Goldfinch.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
potom daj spätnú väzbu :D
Já jsem zvědavej, jestli někde seženu ten film, když už budou titulky. Pošli mi pak pls do mailu, co
??? Jako se divim, ze uzivatel tominotoatd ma jeste vubec ucet. Smazat. Takovy user je presne duvod,
na verziu SHITBOX
Jo, baví mě to, je to zajímavej seriál. A určitě vydržím. Když se zakousnu, nepustím :).
Kedy budú tie titulky? Ja odhadujem podľa stavu najneskôr v piatok/sobotu. A potom ich môžem preloži
Chápu. Není kam spěchat. Klidně až celý seriál najednou, abys měl díly mezi sebou konzistentní. Hlav
Ještě není zač :). Jde to hrozně pomalu. Furt musím googlit ten jejich slang. Ale alespoň tu mám dva