Dragon Age: Dawn of the Seeker (2012)

Dragon Age: Dawn of the Seeker Další název

 

Uložil
Predators13 Hodnocení uloženo: 19.6.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 845 Naposledy: 4.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 788 774 400 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dragon.Age.Dawn.Of.The.Seeker.2012.BRRip.XViD.UNiQUE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nevěděla jsem, zda mám překládat jména, protože nevím, na co jste zvyklí ze hry. Také né všichni, co chtějí vidět film, hráli hru, takže jsem některá přeložila a některá jsem nechala v angličtině. Snad se v tom vyznáte :-)

Přeji příjemnou zábavu :-)

Predators13

Jen pro přehlednost (abyste se hned neztratili):

Chantra - dominantní náboženská organizace

Duchovní - vůdkyně Chantry

Maker - bytost uctívaná Chantrou, inspiroval založení Chantry (pozn. U Makera = pane bože, atd.)

Andraste - prorokyně, duchovní žena Makera

Orlais - absolutistická monarchie

Kruh Mágů - dominantní organizace pro trénování mágů, jsou vedeni a monitorování Chantrou

P.S. Pro hráče jsem pozměnila jména podle toho, jak jsou přeložena ve hře, takže místo Maker je Stvořitel, místo Duchovní je Božská a místo Chantry je Oltář. Kdo nechce jména Chantry a Maker počeštěná, stáhněte si původní verzi titulků :-)
IMDB.com

Titulky Dragon Age: Dawn of the Seeker ke stažení

Dragon Age: Dawn of the Seeker (CD 1) 1 788 774 400 B
Stáhnout v jednom archivu Dragon Age: Dawn of the Seeker
titulky byly aktualizovány, naposled 25.9.2012 12:01, historii můžete zobrazit

Historie Dragon Age: Dawn of the Seeker

25.9.2012 (CD1) Predators13 Překlad a korektura by Predators13.

Korektury a úprava výrazů podle hry:
Marek Tvrdý a Michaela Mikulcová
24.6.2012 (CD1) Predators13 Jména podle hry, opravené chyby.
20.6.2012 (CD1) Predators13 Titulky jsou úplně stejné, ale jsou změněná jména podle hry, tzn. Maker = Stvořitel, The Divine = Božská a Chantry = Oltář.
19.6.2012 (CD1) Predators13 Původní verze

RECENZE Dragon Age: Dawn of the Seeker

29.9.2014 12:48 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader30.9.2012 19:11 Predators13 odpovědět

reakce na 535287


Díky za přečas :-)
19.9.2012 19:28 redmarx odpovědět
bez fotografie
Diky za preklad, tady je precas na Dragon.Age.2012.DUBBED.720p.BluRay.x264-PFa

příloha Dragon.Age.2012.720p.BR.x264-PFa.srt
uploader23.8.2012 16:44 Predators13 odpovědět

reakce na 525764


Zajisté :-)
16.8.2012 0:07 el.ment odpovědět
bez fotografie
Tak Marek Tvrdý (vedoucí překladu Dragon Age II) prý opravil titulky z této stránky. Jenže před zveřejněním se nejprve chce spojit s překladatelkou, ale neví jak. Tudíž mě požádal, zda bych mu nepomohl. Mohla by mu autorka prosím napsat na mail? da2preklad@centrum.cz
11.7.2012 16:19 majo0007 odpovědět
Vďaka,sedí na Dragon.Age.Dawn.Of.The.Seeker.2012.1080p-HDC:-D
2.7.2012 18:28 vebastil odpovědět
bez fotografie
Dragon.Age.Dawn.Of.The.Seeker.2012.720p.BluRay.AC3.x264-CtrlHD
Sedia super
uploader2.7.2012 9:32 Predators13 odpovědět

reakce na 514384


* neupravovat
uploader2.7.2012 9:30 Predators13 odpovědět

reakce na 514203


Já se omlouvám, ale přečasy nedělám. Jestli se toho chce ujmout někdo jiný, tak klidně může :-) Jen prosím neupravaovat, jen přečasovat, děkuji :-)
1.7.2012 23:34 Falc0n3 odpovědět
bez fotografie
Skvělé titulky, velmi děkuji
1.7.2012 11:48 albot odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o přečas na HD verzi Dragon.Age.Dawn.Of.The.Seeker.2012.720p.BluRay.x264.AC3-HDChina, díky.
27.6.2012 23:56 nvbk odpovědět
bez fotografie
Také děkuji za titulky
uploader25.6.2012 21:53 Predators13 odpovědět

reakce na 512666


Páni, děkuju strašně moc :-) Cením si toho :-)
24.6.2012 22:37 cyborgu odpovědět
bez fotografie
Opravdu se skláním, dlouho jsem neviděl titulky v takové kvalitě, myslím, že jsem postřehnul dva nebo tři drobné překlepy, ale jinak po stránce mluvnické téměř dokonalé, co se týče stránky obsahové, hrál jsem oba díly Dragon Age a musím říct, že jsem byl téměř okamžitě v obraze, k těm jménům - i překladatel Marek Tvrdý, který jinak odvedl se svým týmem vynikající práci na počeštění druhého dílu hry, provedl změny v některých jménech a výrazech tak, aby více odpovídaly těm v knižní řadě, takže zvláště někoho, kdo hru nehrál a nečetl ani knihy, bych neposuzoval tak přísně, jak jsem řekl, zorientoval jsem se téměř okamžitě, takže formálně je vše jak má být. Mé velké díky.
uploader24.6.2012 0:24 Predators13 odpovědět
Díky, díky, díky :-) Opravdu mi všichni děláte radost :-))
uploader24.6.2012 0:23 Predators13 odpovědět

reakce na 512430


Aha :-D :-D V pořádku, děkuji za upozornění na chyby :-) Tak slovíčko "elven" mě jaksi minulo a s těmi rozkazy, nad tím jsem přemýšlela a chtěla jsem tam dát, "poslouchat rozkazy"..proto potom Byron řekne "Teď jdi."..ani nevím, proč jsem tam nakonec napsala to s tím Řádem :-D Takže děkuji za upozornění :-) A děkuji za velmi milou pochvalu ;-) Jsem ráda, že se Vám titulky líbí :-))
23.6.2012 20:08 ScorpioTheRevan odpovědět
bez fotografie
Skvělé titulky. Mám ty s tou herní verzí. Zatím mám dvě chybičky "elven" není "elvenský" ale "elfský" :-D
A "follow orders" je "poslouchat/následovat rozkazy" a ne "řád"
Moc se omlouvám za to, že jsem hnidopich, ale jinak jsou to skoro nejdokonalejší titulky na animovaný film, co jsem kdy viděl :-)
23.6.2012 6:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
22.6.2012 23:07 cross1.1 odpovědět
bez fotografie
taky děkuji :-)
22.6.2012 21:53 81splinter odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem za titulky :-)
22.6.2012 10:12 Nordman odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky,,,,
uploader21.6.2012 21:53 Predators13 odpovědět

reakce na 511666


Není zač :-) Děkuji za tip :-)
uploader21.6.2012 21:48 Predators13 odpovědět
Děkuju strašně moc :-) Ani nevíte, jakou mi takovéto komentáře dělají radost :-)) Jste zlatí :-)
21.6.2012 1:44 Damaj odpovědět
bez fotografie
Ůžasná práce, díky :-)
20.6.2012 23:04 patasde odpovědět
bez fotografie
díky
20.6.2012 19:09 Pumba odpovědět
bez fotografie
Konečně překlad pro pohodlné človíčky:-) díky díky! :-)
20.6.2012 17:44 trhacipes odpovědět
bez fotografie
Supr díky moc, hru i knihy doporučuji (právě čtu rozštěpení)!
20.6.2012 17:17 metalovyborec odpovědět
bez fotografie
díky
20.6.2012 16:41 lubomt odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
20.6.2012 12:50 adacz odpovědět
bez fotografie
GJ :-D
uploader20.6.2012 10:56 Predators13 odpovědět

reakce na 511529


Jo a děkuji ;-)
uploader20.6.2012 10:52 Predators13 odpovědět
Všem moc děkuji, jste moc hodní :-)
uploader20.6.2012 10:51 Predators13 odpovědět

reakce na 511529


Na hru se teprve chystám, takže jsem právě nevěděla, jak jsou v ní ty jména přeloženy. Jinak bych to překládala podle toho :-) Hledala jsem na různých fórech, jak jména překládají a našla jsem, že Chantry překládají jako Oltář, ale to se mi moc nelíbilo. "Chantra" je taková zvučnější :-) Děkuji ale za připomínku ;-) Ráda to opravím, aby to bylo podobné hře :-)
20.6.2012 10:25 RionSilver odpovědět
bez fotografie
Jen bych měl pár připomínek, nevím, jestli ty sama jsi hrála hru, ale Chantry, byl už v prvním díle přeložen jako Oltář a Divine, jako Božská. I Maker si mohla přeložit normálně jako Stvořitele ;-) ale to jen tak pro srovnání s hrou, jsou to detaily... každopádně ještě jednou dobrá práce :-)
20.6.2012 10:19 RionSilver odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc! :-)
20.6.2012 8:44 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka
20.6.2012 7:45 hledac3 odpovědět
bez fotografie
velice moc děkuji, dobrá práce
20.6.2012 7:26 lexxlutor odpovědět
bez fotografie
moc děkujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Taky se už klepu na poslední díly Mindhunter. Přeji sílu a nadšení na obojí!
Moc děkuji za ty již p
vdaka
myslím, že jsi měl problém s pochopením této diskuze. nikdo tady Grepissimovi nevyčítá, že se s přek
Jo, už to jen musím znovu zkouknout. Neměl jsem vůbec čas. Bude to asi zítra. :)
Nedá mi to prostě musím reagovat na diskuzi chápu práci lidí kteří něco dělají zadarmo a vs svem vol
Aj ja ďakujem.
prosííííím dokonči Mindhuntera - Stan against evil počká
Moc děkuji.Těším se.Prosim o preklad!jeste stale se preklada? :)
ahoj tompson, ty si prekladal jednotku, budeš taky dobry a preložiš aj dvojku?....sice neviem aké re
thx!
Není, už překládám anglické titulky na ti příšernou CAM verzi a až vyjde lepší, tak to přečasuju.
Dakujem uz vopred !D A K U J E MPerfektní práce. Smekám a vytrvej !také se těším, díky !!!Velice se těšíme a děkujeme
Co třeba nejdříve využít BSPlyeru k odesílání strojového překladu daného filmu/seriálu?
Samozřejmě
uz vysla 3. seria tohoto paradneho talianskeho serialu
Ty se nezastáváš překladatelů, ty tu řešíš kravinu a tvoje ego nebo co...
Ale no tak, jsou přece věci, které nijak neovlivníš. Btw, tam máš jen 30 stažení, tady 250 :-). A př
To bylo to poslední, co tu v diskuzi ještě chybělo, že tady začne někdo poměřovat kdo, kolik a jak č
Moc díky
Danke!

[Vo svojom komentári na ČSFD.cz máš chybu; správne: "menštruačnej krvi".]
Vďaka!Díky. Už se těším .....
To mi přijde hrozně veselé, jak si všichni oblékáme ta bílá protestní trika Titulky.com a vyrážíme v
Ne, nebudu title delat. Bohuzel ted neni vubec cas.
A Haunting in Connecticut