Drawn Together S02E12 (2004)

Drawn Together S02E12 Další název

Drawn Together: The Lemon-AIDS Walk 2/12

Uložil
shurin Hodnocení uloženo: 12.8.2011 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 405 Naposledy: 11.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 533 568 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDRip.XviD-WPi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po delší době jsem přeložil další díl.
1. verze
chyby a návrhy na lepší překlad hlaste
Shurin
IMDB.com

Titulky Drawn Together S02E12 ke stažení

Drawn Together S02E12 (CD 1) 183 533 568 B
Stáhnout v jednom archivu Drawn Together S02E12
Ostatní díly TV seriálu Drawn Together (sezóna 2)
Doporučené titulky pro vás

Historie Drawn Together S02E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Drawn Together S02E12

27.8.2011 14:51 terrestrial2 odpovědět
Díky za titulky!
15.8.2011 23:32 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 393402


Pokud ti to připadá čitelnější, tak to tak dělej, jsou to tvoje titulky. Jenom mi to přišlo divný, tak jsem se na to zeptal.
uploader15.8.2011 13:59 shurin odpovědět

reakce na 393402


Ale od pristiho dilu s tim přestanu a pokud dozraje doba a dokopu se k znovushlédnutí starých dílů, tak to udělám s finální korekcí.
uploader15.8.2011 13:51 shurin odpovědět

reakce na 393369


Ja vím, že je to gramaticky asi špatně, ale mě to prostě připadá čitelnější, když řádek začíná velkým písmenem.
15.8.2011 10:49 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 393326


Jenže ono to je naopak. Ty tři tečky znamenají že bude pokračovat věta ;-)
Příklad: Claro, jediná věc... / Která mě držela při životě
15.8.2011 2:53 Neficek odpovědět
Nevidim natom nic zle. vetu s 3omi bodkami mozes povazovat za ukoncenu, tym padom dalsiu vetu napises s velkym pismenom.
15.8.2011 0:50 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie
Díky. Jen tak dál. Jediný co nechápu je proč píšeš velký písmeno na začátku řádku, když pokračuješ stejnou větu (po třech tečkách).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkujeme
přeloží někdo díl Chicago Med S03E10 HDTV x264-KILLERS z nudy?
Vitaj, tvoje titulky mi hrozne chýbali. Som rád, že si tu
V pátek to tu máte :)Jak to jde?
Peter.Rabbit.2018.1080p.BRRip.X264.AC3.MutzNutz[N1C] prosím :)
OKIn.The.Fade.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Už na tom nedělám, měl jsem jich jen trochu a pak si všiml, že jsi na tom začal dělat ty, takže to j
2 seria potvrdenaskvělá práce, díkytak to bude asi dobrý nářez... díky !!Hotovo necelých 400 řádků.
Myslím, že mi to spravilo pri všetkých posledných titulkoch a teda:
Lycan
Dead Shack
All the Mone
Na tohle uz se tesim skoro rok . Predem diky za preklad udelate mi velikou radost s pozdravem Burg1
mozna by pomohlo uvest konkretni pripad titulku, se kterymi se ti to delo.
Moc a moc děkuji za překlad.Kvalitní EN titulky z VOD zdroje
V poslednej dobe mám problém taký problém, že pri nahratí takmer všetkých titulkov mi vyhodí hlášku,
něco nového ?
A já asi pět minut přemýšlel, jak to myslíš. :D
Já to nemyslel ani tak kvůli premiéře Avengerů, ale spíš kvůli tomu "ať už je pátek" :-D ;)
A taky kvuli tomu, aby nam to nikdo neukradl. Mno ale i to se nekdy stane, i kdyz to ma clovek zapsa
Chtěl by někdo udělat překlad? Běželo kdysi v televizi v ubohém dabingu.
Díky mocco dělat? napsat podruhé.Je to tak, kino je jistý. :)Tady máš anglické titulky z VOD zdroje
Ale co dělat, když nepomůže ani napsat přes kontaktní formulář? Dají se neschválené titulky aspoň ně
Nevěděl by prosím někdo aspoň o anglických titulcích? Stačily by i forced titulky k dialogům v němči