Elementary S02E19 (2012)

Elementary S02E19 Další název

Jak prosté 2/19

Uložil
bez fotografie
Agathis Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.4.2014 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 066 Naposledy: 11.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Elementary.S02E19.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a časování: agathis
Korekce: ganzik

Titulky k Elementary S02E19 vytvořeny pro www.edna.cz

Jakékoli reakce oceníme v komentářéch
Doufám, že se vám budou líbit :-)

PS: Bez našeho svolení zakazujeme jakékoli ukládání na jiné weby (opensubtitles, podnapisi,...) a také přečasování si uděláme sami. Děkujeme
IMDB.com

Titulky Elementary S02E19 ke stažení

Elementary S02E19
Stáhnout v ZIP Elementary S02E19
Seznam ostatních dílů TV seriálu Elementary (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Elementary S02E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Elementary S02E19

17.6.2014 13:45 Alexka25 odpovědět
Zdravím, tady jsou chyby, na který jsem narazila při sledování :-)

26 - zabřeli -> zavřeli
30/31 - Každopádně, pokud to udělal ten chlap, možná bude NYPD potřebovat jen lovce upírů. -> Došlo mi, že jestli to udělal můj chlap, tak bude NYPD stačit jen jeden lovec upírů.
58 - Myslím, že to tělo viděl před majitelem. -> Myslím, že se sem dostal jen chvíli před majitelem.
168 - Nemyslel si, že ho zastrašují? -> Jestli si myslel, že to na něj ušili (hodili/nastrčili)...
216 - parta -> člověk/jedinec
221 - zmateně -> úzkostně
253 - Asi tak, jak můžeš se skupinou anonymních kackerů být. -> Asi tak, jak jen to se skupinou anonymních, nevyspělých hackerů jde.
313 - normální problém -> standardní/normální model
342 - dojmu -> otisku
350 - podezželých -> podezřelých
429 - a že jen ukazuješ své váhání -> a ty si své váhání promítáš do něj
752 - umlčela -> umlátila
807 - udělala -> uzavřela
827 - kunzultující -> konzultující

Od minulých titulků je to trochu zlepšení, ale doporučuju si dát ještě pozor na rozdělování řeči, pokud v titulku mluví dva lidi (řeší se to pomlčkou: - Ahoj.\- Ahoj.) + závorky (vysvětlující cokoliv) do titulků nepatří :-)
11.5.2014 14:11 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
15.4.2014 20:44 s.onina odpovědět
bez fotografie
díky
7.4.2014 21:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
7.4.2014 15:59 ivosemanuel odpovědět
bez fotografie
díky
7.4.2014 15:33 Teylis odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky :-)
7.4.2014 8:37 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?