Elementary S02E22 (2014)

Elementary S02E22 Další název

Jak prosté 2/22

Uložil
bez fotografie
Agathis Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 037 Naposledy: 22.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Elementary.S02E22.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a časování: agathis
Korekce: ganzik

Titulky k Elementary S02E22 vytvořeny pro www.edna.cz

Doufám, že se vám budou líbit

PS: Bez našeho svolení zakazujeme jakékoli ukládání na jiné weby (opensubtitles, podnapisi,...) a také přečasování si uděláme sami. Děkujeme
IMDB.com

Titulky Elementary S02E22 ke stažení

Elementary S02E22
Stáhnout v ZIP Elementary S02E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu Elementary (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Elementary S02E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Elementary S02E22

1.9.2014 15:03 Alexka25 odpovědět
S02E22
Zdravím, tady jsou chyby, na který jsem narazila při sledování :-)

3 - Přijel si se -> Přijel ses
34 - chloroforu -> chloroformu
119 - Vím, že jsi naštvaný. -> Vím, proč jsi naštvaný.
124 - Bez ní tě udržet soustředěného, udržet tě vyrovnaného... -> Bez toho, aby tě udržela soustředěného a vyrovnaného.
130 tě -> tebe
194 - nás -> náš
199 - zlověstné -> hrozivé
203 - Nic tady nenajdete. -> Není tu nic k vidění
411 - na displeji - vystavené
453 - zmatení -> úžasu
467 - že budeme okolo sedět -> že tu budeme sedět
481 - jednou a najednou -> jednou jedinkrát
501 - a pak nastrčen -> a pak to na něj hodili
543 - pěstní -> ruční
552/3 - na kom mi záleží hloubkou mého srdce. -> na kom mi hluboce záleží.
572 - vaší -> své
587 - vaše -> své
588 - Toho -> Ten
593 - Dostal...nabídku na použití jeho byznysu pro přesun našich věcí. -> Nabídl použití svého podniku na přesun našich věcí.

Asi toho bude víc, ale byl to dost napínavej díl na to, abych přestala dávat pozor na titulky. :-)
27.8.2014 12:42 wannabeinedian odpovědět
bez fotografie
Dík. Tenhle díl jsem nenašel v češtině.
30.5.2014 17:58 langi odpovědět

reakce na 751714


2x23 je už na edně a i bližší info
25.5.2014 11:02 hawaicko odpovědět
bez fotografie
Kedy budu dalsie dve titulky?
18.5.2014 11:02 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
13.5.2014 0:22 frost3416 odpovědět
bez fotografie
díky mnohokrát
12.5.2014 21:40 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.5.2014 18:04 kidli odpovědět
bez fotografie
opět - stejně jako u minulého dílu. Tohle se číst nedá
12.5.2014 9:33 SZoja odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
12.5.2014 8:09 jandivis odpovědět
Dík ;-)
12.5.2014 7:08 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.