Ender's Game (2013) |
||
---|---|---|
Další název | Enderova hra |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 4 121 Naposledy: 27.7.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 2 750 457 636 B typ titulků: srt FPS: 29,97 | |
Verze pro | 720p.KOR.HDRip.H264-KTH Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Ender's Game ke stažení |
||
Ender's Game
| 2 750 457 636 B | |
Stáhnout v ZIP | Ender's Game | |
titulky byly aktualizovány, naposled 10.2.2014 22:26, historii můžete zobrazit |
Historie Ender's Game |
||
10.2.2014 (CD1) | .Bac. | |
9.2.2014 (CD1) | .Bac. | Korekce |
20.1.2014 (CD1) | .Bac. | Korekce |
16.1.2014 (CD1) | .Bac. | Původní verze |
RECENZE Ender's Game |
||
7.2.2014 20:45 hrkotak | odpovědět | |
1.2.2014 17:52 jarekz | odpovědět | |
|
||
29.1.2014 23:02 Lefty8686 | odpovědět | |
reakce na 707845 Někdy se chovají k překladatelům jako by byli v práci a mají jen kydy. Když tomu rozumí ať koukaj anglicky. Já jsem bez titulků v pr... na Homefront se Stathamem a Enemies closer s JCVD jsem čekal měsíc. Lepší než koukat anglicky a rozumět tři slova za celý film. Bacu určitě pokračuj, pokud máš chuť a nenech se rozházet. |
||
29.1.2014 22:49 Lefty8686 | odpovědět | |
|
||
28.1.2014 17:03 Boryvan | odpovědět | |
|
||
28.1.2014 16:10 .Bac. | odpovědět | |
|
||
27.1.2014 19:09 hardyhulka | odpovědět | |
|
||
21.1.2014 17:58 arkona666 | odpovědět | |
reakce na 708978 super, ja som bol s tvojimi titulkami zatial vzdy spokojny, ide skusit tieto po uprave |
||
21.1.2014 12:02 hateu | odpovědět | |
|
||
21.1.2014 5:31 nervous | odpovědět | |
20.1.2014 16:25 M@rty | odpovědět | |
20.1.2014 15:29 jvps | odpovědět | |
20.1.2014 15:15 .Bac. | odpovědět | |
|
||
19.1.2014 1:46 foooxik | odpovědět | |
reakce na 707833 melmr: zajimava reakce, a co treba se zapojit, ty chyby vypsat a trochu pomoct, aby to ten dojem nekazilo? to Bac: myslim, ze je lepsi to hodit za hlavu a pokracovat v prekladani, kritika tu bude porad a bude ji vic, holt takova uz spolecnost je... Ale vzdy se najde i ten kdo to oceni, treba ja |
||
18.1.2014 12:23 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 707878 překladatelů si nevážíš. to by sis nedovolil jim mluvit do toho, co si chtějí přeložit. tedy klasický příklad člověka, co překladatelům bude raději diktovat, co má a co nemá dělat... té narážky na 3 dny ses teď dopustil pouze proto, protože naprosto nechápeš důsledky... důkaz toho, že se nedokážeš vcítit do překladatele... |
||
18.1.2014 9:48 olivertwist11 | odpovědět | |
reakce na 707541 prišlo mi neskutočne ľúto, čo som si prečítala. Použila som už veľa titulkov od teba a keďže po anglicky ako tak viem, tak nikdy som nepostrehla, že by mi film skazili... dúfam, že si ešte rozmyslíš svoj odchod, ale ďakujem za všetky titulky, čo si vytvoril a dúfam, že ešte ďalšie budú |
||
18.1.2014 3:51 Desperadox2 | odpovědět | |
reakce na 707845 ja si prekladatelov vazim , kazdeho jedneho.....to co som chcel napisat je: neber si preklad ked na to nemas cas. k tym 3 dnom sa radsej nebudem vyjadrovat. |
||
18.1.2014 1:24 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 707863 tak ono hlavně udělat titulky z odposlechu je pěkná makačka. už ta kostra překladu. nikdo tady nikomu nebránil, aby přiložil ruku k dílu a nabídl se zde překladateli s tím, že mu udělá korekce. vyladit ty titulky už nemusí být tolik práce, jako je dělat od nuly. lidé bohužel umí jen kritizovat a sledují jen své zájmy. nějaká snaha se do procesu zapojit a podílet se na tom, aby měli ostatní uživatelé kvalitní zážitek ze sledování, to je ani nenapadne... |
||
18.1.2014 1:12 Flabr777 | odpovědět | |
|
||
18.1.2014 0:50 M@rty | odpovědět | |
reakce na 707541 Tak to je velka skoda. Divim se ale, ze si z tech blbcu neco delas. Za tu kratkou dobu pusobnosti si vyplodil kvantum titulku, pricemz jejich kvalita s kazdymi co jsi udelal z odposlechu, stoupala. |
||
17.1.2014 23:51 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 707801 sagittario oznámil dokončení na pondělí, někdo to zvládl udělat o 3 dny dřív a tím ho demotivoval v další práci. opravdu ty 3 dny stojí za to? překladatelé jsou samostatné jednotky, i ti zkušení, pokud vidí, že se nějakého velkého filmu chopil někdo neznámý a nezkušený, nedělá jim problém se překladu chopit a udělat i tak, pokud o něj mají zájem. to jakési "blokování" je nesmysl, se kterým přišli uživatelé, kteří žijí s představou, že překladatelé čekají na překlady filmů ve frontách. skutečně aktivních překladatelů je jen hrstka. jde totiž o velmi nevděčný koníček, kdy si dřív nebo později každý překladatel uvědomí, že mu tolik vynaloženého času pro ostatní za to nestojí... a je na uživatelích, jak rychle si tuto skutečnost uvědomí... samozřejmě se časem na jeho místě objeví někdo nový, ale opět to bude někdo nezkušený, kdo bude dělat chyby. jde o to, jestli se stihne za tu svou překladatelskou etapu vůbec vypracovat... |
||
17.1.2014 23:41 .Bac. | odpovědět | |
reakce na 707833 Vidis, a to je to o cem jsem psal. Nekteri tady berete subs jako samozrejmost a jste naramne chytri... |
||
17.1.2014 23:24 joelll | odpovědět | |
|
||
17.1.2014 22:39 Desperadox2 | odpovědět | |
17.1.2014 22:38 Desperadox2 | odpovědět | |
reakce na 707541 Konkretne k 12 years ti mozem napisat preco to tak bolo o ostatnych neviem....Je vzdy par naozaj dobrych filmov na ktore sa ludia tesia , a je tu kopec prekladatelov co robia rychlo a kvalitne. Preto sa ocakava ze tie nejlepsie filmy vyberu prave tyto prekladatelia. Je tu vsak smutnym zvykom ze ked akykolvek prekladatel napise ze zacina s prekladom ostatny ho nechaju nech si to teda prelozi. A potom sa stane ze film ma clovek ktory (nie ze by zle prekladal) ale nema CAS na preklad, este napise ze ma skolu skusky a neviem co...koho to zaujma? Len blokuje prekladanie filmu inym prekladatelom....medzi tym vijde dalsia este kvalitnejsia verzia a preklad stale nikde...na taketo filmy nik 3 tyzdne cakat nebude to sa darmo Sagitario uraza. Proste to chytil do ruk niekto koho uz nebavilo cakat a prelozil to. Tieto pravidla "slusnosti" to tu trosku kazia...malo by byt pravidlom ze lepsie hodnoteny prekladatel si kedykolvek moze prebrat preklad ak mysli ze ho prelozi rychlejsie ako deklaroval povodny prekladatel. |
||
17.1.2014 18:06 ceslinka | odpovědět | |
17.1.2014 15:46 .Bac. | odpovědět | |
reakce na 707318 Ano, nenapsal, ale to, že s tím, že si nedokáže přečíst popisek, kde jsem napsal info a k tomu ještě velkým písmem, s tím nic neudělám, a proto jsem to napsal, ať se na to laskavě podívá. Ale k tomu, co chci vlastně napsat. Ano, v překladu budou chyby, ale jak mám opravit chybu/y (údajně od listopadu) na které nikdo neupozornil? Překlad jsem včera nekontroloval, protože jsem prostě neměl tolik času a byl jsem rád, že jsem alespoň udělal přečas i když mým záměrem už titulky dělat nebylo, ale nakonec jsem se rozhodl jinak. A byla to chyba. Takže, s titulkama končím, nebudu už dělat žádné přečasy, opravy, nic. V plánu jsem to měl už po filmu Frozen. Důvod? Po tom, co jsem četl komenty u filmu 12 years a slave, jak jste někteří ryli do Sagittaria, že mu to tak dlouho trvá, když to nakonec přeložil někdo jiný. Den na to mě to samé zarazilo u překladu Last Vegas (původně ještě SK překlad). Začalo to tím, že překladatelovi bylo psáno, ať se toho ujme někdo jiný, jelikož jsou to jeho první větší titulky. A co jako? Každý jednou začíná. A mělo to pokračování. "Ať se toho ujme někdo jiný, čekat měsíc nechci" apod. A zakončilo to to, že někdo byl úplně nešťastný z toho, že to bude v SK. Bože... Proč pro takovéto lidi dělat překlad? S prominutím plná huba keců a skutek utek. Kolik je tady potencionálních angličtinářů, kteří by "údajně" film přeložili lépe? Dokonce z odposlechu. A kolikpak je tady překladatelů celkem? Zamyslete se nad tím, ale i nad tím jak se k překladatelům někteří chováte. Ano, nevím všechno, dělám chyby, snažím se zlepšit, baví mě to, ale to, že někdo po několika hodinové práci napíše, že je překlad hrozný a nenapíše kde je chyba, tak co s tím? Jak to mám asi opravit? A ještě že si dovoluju ten překlad vůbec zveřejnit? K smíchu. Za tohle mi to fakt nestojí, abych tady dělal vola a pak mi tady bylo nadáváno, rejpáno do mě a podobně. Se všema titulkama si dělejte co chcete, je mi to fuk. Končím. Bac |
||
17.1.2014 14:13 goggy33 | odpovědět | |
|
||
17.1.2014 8:29 DUDAN2 | odpovědět | |
|
||
17.1.2014 3:55 nekurak | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 23:45 .Bac. | odpovědět | |
reakce na 707297 Víš, je tady taková kouzelná věc... Jmenuje se "poznámka". Jasně jsem tam napsal, že kontrolu překladu budu dělat až zítra a toto je jen přečas z TS verze. Co je na tom k nepochopení? |
||
16.1.2014 23:41 teutates | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 23:32 Jazzie | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 22:01 HaKiLLah | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 21:33 mcmisa | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 20:49 ZERO-T | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 20:15 procc | odpovědět | |
|
||
16.1.2014 20:08 NewScream | odpovědět | |
|
||
|