Eye of the Devil (1966)

Eye of the Devil Další název

13

Uložil
bez fotografie
BloodyMercy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.2.2023 rok: 1966
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 50 Naposledy: 5.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Eye.of.the.Devil.1966.DVDRip.X264_Oneinchnales Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Eye of the Devil ke stažení

Eye of the Devil
Stáhnout v ZIP Eye of the Devil

Historie Eye of the Devil

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Eye of the Devil

4.4.2024 22:27 DarthZuzanka odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
24.2.2023 23:58 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
uploader18.2.2023 0:59 BloodyMercy odpovědět
bez fotografie

reakce na 1533941


Mrknu na to, ale asi se k tomu nedostanu hned.
17.2.2023 22:33 Leeds odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
17.2.2023 13:17 jrd.nov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík za překlad. Hemmings také natočil horůrek Voices, 1973.
17.2.2023 6:10 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Třeba by tě zaujal k překladu snímek z roku 1962 Murder Can be Deadly, ve kterém hraje rovněž David Hemmings.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?


 


Zavřít reklamu