Family Guy S18E07 (1999)

Family Guy S18E07 Další název

Griffinovi S18E07 18/7

Uložil
bez fotografie
wenna.speedy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.12.2019 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 523 Naposledy: 23.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 235 124 123 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Family.Guy.S18E07.WEB.x264-XLF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jako u minulé série jsem se rozhodl pro vlastní překlad.


Stav překladu jednotlivých dílů 18. série můžete sledovat zde:
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=17852
IMDB.com

Trailer Family Guy S18E07

Titulky Family Guy S18E07 ke stažení

Family Guy S18E07 (CD 1) 235 124 123 B
Stáhnout v ZIP Family Guy S18E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Family Guy (sezóna 18)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Family Guy S18E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Family Guy S18E07

31.5.2020 1:36 LionViky odpovědět
bez fotografie
díky
21.12.2019 10:40 hathor1980 odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
19.12.2019 11:16 zozik odpovědět
bez fotografie
diky
18.12.2019 22:58 gabber16 odpovědět
bez fotografie
diky moc za titule
18.12.2019 18:57 Substance242 odpovědět
Diky. :-)
18.12.2019 9:45 rancid182 odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Tak už jen poslední 2 před pauzou

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Najobľúbenejší prekladateľ VOD titulkov? :D
dovolím si ještě rozseknout tu "upovídanost". řekl jsem si, že abychom byli tedy férovější (když odb
ne, pravopis opravdu nekontroluji.
naprostý základ a to nejdůležitější je název. název prostě musí
???Pitomče...diky moc
Co se týče kontroly titulků, admin se celkem níže rozepsal. Ve stručnosti měl bys mít správně vyplně
Možná by ses divil. Minulý měsíc jsem byl 5. nejoblíbenější překladatel.:-) A kolikátý ty?
Na VOD v pátek. Ripy nejspíš už ve čtvrtek.
Upřímně, pokud je někdo tak nedočkavej, tak ať si zaplatí premium, 23 korun za měsíc je nic, to sna
Někdy to časování je velký špatný a titulky je opravdu problém v rychlosti číst, jak uvádí zde admin
Osobně by mě tedy taky zajímalo, proč se tak dlouho čeká na to schválení. Chápu, že titulky nesplňuj
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje on.
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje.
Asi jako toto, viď?
https://www.titulky.com/?FindUser=301465&orderby=3

"Rip z VOD" je tam čistě
"Hezký napsáno" , připomeň mi překlad, který jsi dělal sám. Takový co jsi neukradl z VOD.
Wau, super, že jsi se do tohoa dal... Už teď děkuji... !!!! :)
Promiň, ale snažil jsem se. Ale to prostě nejde.
Číst tady po ViDROVI je pro mě opravdu chuťovka. Aby to člověk četl 2x, či pomalu. Už do něj nerejpe
Tak už je to 60 % :-) Děkuji moc a držím palce, ať už Vám to jde - moc se těším a :-)
Děkuji :-)Prosím o překlad posledních 2 epizod ...
Kurník, to byl ale pořádnej kus šutru.:-)

Díky
Ahoj, dnes vyšla kvalitní verze:
Gold.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Adua e le compagne 1960 Subtitles EN
Gold.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DD5.1-NOGRP
Ooo,předem moc děkuji za tuhle filmovou jednohubku. :-)
Díky.
Toto bude jednohubka :) Moc se tam nemluví. Má to méně řádků než jeden díl nějakého seriálu.
díkyyyyyyyyyy


 


Zavřít reklamu