Farscape S01E14 Jeromiah Crichton (2000)

Farscape S01E14 Jeromiah Crichton Další název

Farscape 1/14

Uložil
bez fotografie
Elfkam111 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.9.2005 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 771 Naposledy: 7.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Farscape S01E14 Jeromiah Crichton ke stažení

Farscape S01E14 Jeromiah Crichton
Stáhnout v ZIP Farscape S01E14 Jeromiah Crichton
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Farscape S01E14 Jeromiah Crichton

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Farscape S01E14 Jeromiah Crichton

17.1.2013 18:02 cerusit odpovědět
bez fotografie
Překladateli těchhle titulků skládám poklonu. Na mnoha místech vyměnil seriózní překlad za hlášky ve stylu Páru pařmenů, které ale obsahově vždycky ODPOVÍDAJÍ dané situaci, takže není problém pochopit, co se děje. Pokud ale chcete opravdu číst co postavy říkají, hledejte jinde. Za mě každopádně díky za pobavení.
30.6.2009 1:33 StepaX odpovědět
bez fotografie
Taky si myslim že tyhle titulky dělal ňákej méněcenej debil, ne že by tam byly chyby, ale píše tam naprostý hovadiny co by byly jednoduchý i na Teletubbies, po chvilce sem je smazal, fakt lepší bez nich, škoda stahovat
23.8.2008 19:50 Miqa odpovědět
bez fotografie
LoL tyhle titulky seděj na verzi : Farscape - S01E14 - Jeremiah Crichton by hironimo ale jsou tam oobčas docvela ftipný poznámky autora :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?