Fatal Exam (1990)

Fatal Exam Další název

 

Uložil
seamus1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.4.2025 rok: 1990
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 21.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Fatal.Exam.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prosím, neupravujte moje titulky a nerobte z nich prečasy na iné verzie - tie môžem prípadne urobiť sám.
Vďaka.
IMDB.com

Titulky Fatal Exam ke stažení

Fatal Exam
Stáhnout v ZIP Fatal Exam
titulky byly aktualizovány, naposled 12.4.2025 10:53, historii můžete zobrazit

Historie Fatal Exam

12.4.2025 (CD1) seamus1  
6.4.2025 (CD1) seamus1 Původní verze

RECENZE Fatal Exam

27.10.2025 21:13 DavidKruz odpovědět
Ďalší tip na preklad.

https://www.csfd.cz/film/174378-navyk/

Habit.1995.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-0BSiDiAN
9.5.2025 18:59 majo25 odpovědět
Vďaka.
19.4.2025 0:49 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
7.4.2025 19:15 Leeds odpovědět
bez fotografie
Dobrý ! Moc díky.
7.4.2025 17:18 pabloking Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
6.4.2025 22:55 lombardo Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka.
6.4.2025 20:15 Helljahve odpovědět
Díky
6.4.2025 20:11 raimi odpovědět
Díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?