Flashforward S01E05 (2009)

Flashforward S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
mirin0 Hodnocení uloženo: 24.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 079 Naposledy: 27.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 380 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro flashforward.s01e05.hdtv.xvid-2hd.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Flashforward S01E05 ke stažení

Flashforward S01E05 (CD 1) 367 380 664 B
Stáhnout v jednom archivu Flashforward S01E05
Ostatní díly TV seriálu Flashforward (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 24.10.2009 12:34, historii můžete zobrazit

Historie Flashforward S01E05

24.10.2009 (CD1) mirin0  
24.10.2009 (CD1) mirin0  
24.10.2009 (CD1) mirin0  
24.10.2009 (CD1) mirin0 Původní verze

RECENZE Flashforward S01E05

24.10.2009 12:38 ADMIN_ViDRA odpovědět
mirin0: mé pozorné oko od titulku 215 nenašlo jediný titulek, který by se překladem odlišoval, který by v porovnání svítil červeně na důkaz větší změny, u všech řádků od řádku 215 převládá černá barva a červeně jsou jen drobné rozdíly v překladu cz->sk. toliko k mé analýze :-)
jednička na začátku se někdy smaže patrně díky automatickému skriptu, který do titulků přidává to "titulky.com", ale superadminovi se nepodařilo doposud dopátrat příčinu. mně osobně se to ani jednou nestalo, stejně jako spoustě jiným lidem... to teoreticky vylučuje náhodnou chybu a v nahrávaných titulcích musí být něco, co to odmazání prvního řádku zapříčiní. tak mě napadá, že by mohlo být teoreticky díky ukončení posledního titulku, kdy by nebylo zakončeno standardně jak je u SRT formátu... schválně to přes víkend otestuju...
uploader24.10.2009 12:28 mirin0 odpovědět
bez fotografie
pozri...prekladal som to v praci bez videa a neprekladal som to riadok po riadku...co som mohol prelozit z anglictiny to som prelozil (urcite pozorne oko najde moj preklad v strede a aj ku koncu epizody). Kedze bolo v mojom a predpokladam, ze aj v tvojom zaujme je aby tu titulky boli uploadnute co najskor, dokoncoval som titulky vecer a vychadzal som AJ z tituliek od Araziela...nie je v mojom zaujme sa tu s tebou hadat...skor by som ta upozornil na fakt, s ktorym som sa tu stretol a to je, ze po uploadnuti tituliek sa orezava prvy riadok s cislom prveho titulku...myslim si, ze to je v zaujme nas vsetkych uzivatelov aby sa to fixlo.
24.10.2009 12:06 ADMIN_ViDRA odpovědět
e jestli to chceš hrát ještě tímhle směrem, podkopáváš se ještě víc. mně je jedno, že jsi to přeložil z českých titulků. přijde mi jen zvláštní psát do titulků to, co píšeš a přitom je to spíš překlad českých titulků, toť vše...
24.10.2009 12:03 ADMIN_ViDRA odpovědět
mirin0: odhaduji tak, že já jsem si JIST tím, že minimálně od titulku 215 je to překládáno z českých titulků, ale může to být klidně dříve, ale určitě ne později. nemám důvod tě o ničem přesvědčovat, stačí si ty titulky porovnat a pokud někdo není slepý, pozná se to velmi snadno...
uploader24.10.2009 11:58 mirin0 odpovědět
bez fotografie
aha odhadujes...ok presvedcil si ma
24.10.2009 11:35 ADMIN_ViDRA odpovědět
ale já si to ověřoval. odhaduji, že od titulku 215 už se jedná o překlad z českých titulků. tedy za silné považuji prohlášení "z anglických titulků pro vás přeložil...", když z těch anglických titulků nebylo přeloženo ani 30%...
uploader24.10.2009 11:08 mirin0 odpovědět
bez fotografie
pozor, prekladal som to z anglickych tituliek!
az neskor ked mi araziel poslal svoje ceske titulky tak som to dokoncil z jeho...solidni lhar je trochu silne slovo na to ze si to poriadne neoveris
24.10.2009 9:22 ADMIN_ViDRA odpovědět
mirin0: JSI SOLIDNÍ LHÁŘ.
nejedná se o překlad anglických titulků, jak píšeš v samotných titulcích, ale o překlad titulků českých...
takže příště prosím nelži, není to moc dobrá vizitka...
24.10.2009 6:45 tupec100 odpovědět
bez fotografie
tak tento seriál ma celkom zaujal a čest prekladateľovi je to super urobené

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pojdme spát, pane lokeši. Vás si vážím. Asi tak
Tím jsem nemyyslel Need for seeda
LOL všetci sme jebnutí len ty si KING :)
End of communications
Překládám na verzi: BDRip.XviD.AC3-EVO
Nahrával jsi titulky k ripum co ještě nevyšly. Já v V tokm dělám, tak mi nemluv opak, prosím.
Ok,nemá smysl. I nejaky need for speed. Tento ocas co troluje. Seru na něj. Nemá tu co dělat
tak ten Tidelands je celý v cajku a ako som písal je to na Tidelands.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264
Já jsem mimo..si přečti, co tu píšeš...Realease, který nevyšel? Hm...tak to jo...když myslíš... konč
Myslím, že jsi uplně mimo. Je MI TO fuk. ALE, prosím tě, nahrávej aspoň titulky k releasu co vyšel.
ty o čom točíš chlapče? od seriálu k mailu LOL. a k čomu by ti bol môj mail? aj tak ho nepoužívam ja
Hele jsou tady admini, kteří mají právo a proto tu jsou, aby ty titulky neschválili. Klidně ať je sm
Promiň,nemáš mejl, což taky svědčí o svém.
haló píšem o Tidelands. Outlandera musím stiahnuť a až potom sa môžem k tomu vyjadriť.
podívej se prosím i na hystory muti21 nevím kdo
jedeš hovna,kurva stáhni
OUTLANDER S04E01 a uvidíš sám
vasabi nemáš pravdu lebo Tidelands sedí na ten NF webrip čo som tu písal. Outlandera musím ešte stia
Můžeš prosím odpovědět na mejl, jestli hrabe mi. nebo pak už nevím komu.
Je mi u prdele čím se řídíš, tento člověk je u mně fejk,ktery tupě jak to říka Admin nahrává titulky
ten Tidelands by malo sedieť na Tidelands.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI ešte prebehnem zvyšn
Nic kurna nepiju, proč to musí být vždy o alkoholu.
olasek - přesně
vasabi - netuším o co ti jde, někdo se taky seknout může. Vidím, že ty nikdy. Net u
Já se řídím zlatým pravidlem "Když piju, nesedám k počítači ani nikam nepíšu." Zkus to taky ;)
Protože je třeba trotl, na který ještě nevyšel rip.
Upřímně muti21 stojí za hovno, ověř si to a pak něco mluv.
Jasně, každý se může seknout, ale proč nahrává někdo tohle. O nic víc mi nejde.
A podívali jste se někdy na ty jeho tituky. Takže já jsem zase ten nejhorší?
A nespamuj tu tolik. Napiš vše do jedný zprávy.
Titulky mám tak ze 75% přeložené, teď musím udělat tu část, ke které titulky neexistují, takže to bu
vasabi - Co ti hrabe? Neudělal jsi čirou náhodou úplně to samý a nepsal ti need4seed to samý, co píš