Flashpoint S04E16 (2008)

Flashpoint S04E16 Další název

  4/16

Uložil
bez fotografie
TyfuZ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.12.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 675 Naposledy: 25.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 761 420 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Flashpoint.S04E16.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Autor: kristinka.kikinka
IMDB.com

Titulky Flashpoint S04E16 ke stažení

Flashpoint S04E16
366 761 420 B
Stáhnout v ZIP Flashpoint S04E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu Flashpoint (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Flashpoint S04E16

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Flashpoint S04E16

10.1.2012 15:03 Martin297 odpovědět

reakce na 437264


prosm nemohl bys udělat přečasováni 16.dílu na 720p???
24.12.2011 16:00 coolboy015 odpovědět
bez fotografie
taky bych prosil o přečasování na verzi flashpoint.s04e16.720p.hdtv.x264-2hd ... díky moc :-)
20.12.2011 17:30 Martin297 odpovědět
Mohl by někdo udělat přečasování na 720p???
14.12.2011 20:58 Bullits Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 436194


to je o časování titulků - následující titulky začínaly dřív, než ty předešlé skončily - stačí si jen s tímhle trochu pohrát
11.12.2011 14:54 Martin297 odpovědět
Mohl by někdo udělat přečasování na 720p???
9.12.2011 2:43 Andrew_Bart odpovědět
bez fotografie
Tak tyhle titulky byli o poznání lepší než na předchozích 5 dílů a dlouho sem čekal než se objevily chyby. Ale objevili se a nebylo toho málo, většinou drobnosti ale kolikrát celkem podstatný věci. Není toho tolik, že by to kazilo úplně celej díl ale v několika situacích to zanechává docela nejasnej nebo mylnej dojem z toho o co tam šlo.

Rada stejná jako u Bullitse, sežeň si někoho zkušenýho na korekci... dvoje oči vidí víc než jedny, navíc tobě to po přeložení celýho dílu už nepřijde ale někdo kdo se podívá zčerstva tak uvidí spoustu věcí který ty už ne.

jinak celkem dobrá práce:-)
8.12.2011 13:53 Konig odpovědět
bez fotografie
Zdravím, děkuji za titulky, zároveň bych se chtěl zeptat

-- byl by zájem o přečas titulků na WEB DL (nekvalitnější verze a bez reklam) ripy? Jednalo by se o celouč tvrtou sérii.
8.12.2011 11:55 Andrew_Bart odpovědět
bez fotografie

reakce na 436154


titulky na 15. budou asi večer nebo zítra až udělám Bullitsovi korekturu jak sme se domluvili po 14ce...
6.12.2011 12:16 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a pak bys mohla vzít na korekci ty nové díly od episody s04e11 dál :-)
5.12.2011 20:23 djmurko odpovědět
bez fotografie

reakce na 436154


diki moc za titulky, inac dost nezvycajne bolo, ze obcas boli na 4 riadky
5.12.2011 18:54 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
uploader5.12.2011 18:36 TyfuZ odpovědět
bez fotografie

reakce na 436097


V době, kdy jsem začala překládat byl 15.díl dlouho na světě, takže jsem předpokládala, že na překladu už někdo pracuje... Pokud se do konce týdne titulky neobjeví, o víkendu na tom zapracuji, po víkendu by tedy mohly být :-)
5.12.2011 17:49 djmurko odpovědět
bez fotografie
to by aj mna zaujimalo :-)
5.12.2011 14:45 Martin297 odpovědět
A bude i 15.díl???

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]