Flashpoint S04E18 (2011)

Flashpoint S04E18 Další název

Flashpoint 4/18

Uložil
bez fotografie
chipoun Hodnocení uloženo: 23.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 159 Naposledy: 7.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 146 839 648 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro flashpoint.s04e18.720p.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to moje první titulky. Jestli někdo najde chyby, klidně mě kontaktujte a opravím je. Doufám, že se překlad bude líbit.
V podstatě jsem jen chtěl zkusit co překlad obnáší a je to makačka. Takže díky všem překladatelům :-)
IMDB.com

Titulky Flashpoint S04E18 ke stažení

Flashpoint S04E18 (CD 1) 1 146 839 648 B
Stáhnout v jednom archivu Flashpoint S04E18
Ostatní díly TV seriálu Flashpoint (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 27.12.2011 13:57, historii můžete zobrazit

Historie Flashpoint S04E18

27.12.2011 (CD1) chipoun Drobná korektůra. Díky a8n
23.12.2011 (CD1) chipoun Původní verze

RECENZE Flashpoint S04E18

31.12.2011 14:14 Martin297 odpovědět
mohl by někdo prosím udělat přečas na 16.díl na 720p verzi prosím?
uploader27.12.2011 13:58 chipoun odpovědět
bez fotografie

reakce na 442495


Díky, úpravy v nové verzi.
23.12.2011 23:25 a8n odpovědět
bez fotografie
Tak jo:
4:06: Podle mě spíš myslí "Ty jdeš taky.", tady se to blbě určuje, ale dává mi to tak víc smysl.
4:09: v první části by bylo dobré přeložit ty papíry, bez toho potom to pálení nedává smysl.
6:07: Nepřeloženo, doslova jedou na červenou, použil bych spíš ale nějaký opis.
6:08: Nechcete jet s námi?
7:06: Šla jste do nemocnice zjistit, o koho jde.
Pokud by se probudil.
9:50: jak ho skládá dohromady -> jak mu to dochází; jak to dělá sám->jak to začíná chápat
10:00: trhat toho nemocnýho syna krku feny (WTF? SRSLY?)->a dávat tomu zkur*ysynovi co proto.
15:50: Koho se můžu zeptat.->Koho o to můžu požádat.
17:03: proč se nepodíváš->mohl by ses pokusit dostat
17:42: stejný problém s "proč..."
23.12.2011 18:12 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?
Tady je to celé, základní šablonu sem nemůžu za boha zkopírovat.


Omlouvám se za duplicitu, nějak mi to blbne.
Tagy pro barvy:


#008000 - zelená

#CC0000 - červená

#FFD300 - žlut
Wow, malý požadavatelský zázrak, že o to někdo zavadil :)
Prepáčte, zistil som neskoro, že sa na nich už pracuje.
Na serialzone.cz ich doteraz pre štyri epiz
Tak isto prosím o titulky!Díky za info, jdu pohledat :-)
ahoj,
FormatFactory to vie,ale len "natvrdo" nie som si isty,ci sa to da aj vlozenim do nejakeho ko
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)