Fortitude S02E06 (2015)

Fortitude S02E06 Další název

  2/6

Uložil
ArwyKraft Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.4.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 388 Naposledy: 23.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 381 847 657 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Fortitude.S02E06.WEBRip.X264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A jsme v druhé půlce druhé série.
Musím říct, že ačkoliv je na mě tento seriál trochu moc drsný, šestý díl se mi moc líbil.
Bod má Hildur za přesnou mušku s hrníčkem a celá závěrečná scéna za doprovodu mé oblíbené písně Piece of My Heart...

Najdete-li nějaké chyby, dejte mi, prosím, vědět, ať je mohu opravit.:-)
Případné přečasy udělám sama.
Nenahrávejte, prosím, moje titulky na jiné servery a nevkládejte je do videa bez mého vědomí. :-) Díky!
IMDB.com

Titulky Fortitude S02E06 ke stažení

Fortitude S02E06
381 847 657 B
Stáhnout v ZIP Fortitude S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fortitude (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Fortitude S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fortitude S02E06

23.1.2018 2:22 freyhubert odpovědět
bez fotografie
díky
9.6.2017 11:59 TomStrom odpovědět

reakce na 1074562


Celkově je to na draka, že všechno vychází v různých verzích a člověk aby všechno časoval minimálně dvakrát, osobně by se mi do toho taky ani za mák nechtělo.
9.6.2017 11:58 TomStrom odpovědět

reakce na 1074177


S tím se netrap, jestli na to nemáš čas, tak to vůbec neřeš, ptám se jen tak informativně. Různých seriálů stejně vychází milion a stíhám koukat stejně jen na něco málo. :-)
uploader6.6.2017 22:44 ArwyKraft odpovědět

reakce na 1073719


Ahoj, uvažuju, jen jsem na tom teď dost na štíru s časem.:-( Zkusím to nějak postahovat a podívám se na to, ale chvilku mi to zabere...
4.6.2017 16:46 TomStrom odpovědět
Zdravím, neuvažuješ o přečasu na nějaké BluRay verze? Zkoušel jsem verzi SHORTBREHD a nic z druhé série na ně nesedí.
30.4.2017 9:33 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)