Fresh Meat S01E07 (2011)

Fresh Meat S01E07 Další název

  1/7

Uložil
studko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 217 Naposledy: 23.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 885 502 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro fresh.meat.s01e07.hdtv.xvid-tla.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vitajte pri ďalšom diely Fresh Meat pri ktorom uvidíte, že pravda vždy vypláva na povrch.

Preložil Stuďo

Pozn.:
M6 - diaľnica v UK (nieco ako D1 u nás)
vis a vis - po francúzsky tvárou v tvár, alebo vo vzťahu k... v preklade som to zjednodušil

Na ostatné verzie prečasujem sám

Poďakovanie VŽDY poteší

Enjoy

Najnovšie diely + stav prekladu na:
http://titulky.scifi-guide.net/ ----> 8. diel preložený 100%
IMDB.com

Titulky Fresh Meat S01E07 ke stažení

Fresh Meat S01E07
366 885 502 B
Stáhnout v ZIP Fresh Meat S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fresh Meat (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Fresh Meat S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fresh Meat S01E07

17.10.2012 11:51 Giggles odpovědět
bez fotografie

reakce na 543386


Jsem první zájemce. Snad se někdo přidá :-)
uploader14.10.2012 2:03 studko odpovědět

reakce na 542387


neviem, či by o to bol záujem. ak by bol tak áno :-)
11.10.2012 18:44 Giggles odpovědět
bez fotografie
Budeš překládat i druhou serii?
8.3.2012 15:19 nokra odpovědět
bez fotografie

reakce na 472116


vdaka :-)
uploader4.3.2012 2:23 studko odpovědět

reakce na 471997


ahoj, mám hotových 50% ak mi do toho nič nepredpokladaného nevojde v priebehu tohto týždňa to mám hotové, nájdeš to potom na stránke v POZNÁMKE
3.3.2012 19:47 nokra odpovědět
bez fotografie
hoja hoj, tak sa informuji po mesici znovu jak vypada preklad Fresh.Meat.S01E08.HDTV.XviD-TLA :-)
5.2.2012 13:21 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka, bude i Fresh.Meat.S01E08.HDTV.XviD-TLA
27.1.2012 22:47 Mona Lisa odpovědět
bez fotografie
Poprosím prečas na 720p verziu... Inak vrelá vďaka za titulky :-)
27.1.2012 21:01 breznev odpovědět
bez fotografie
dikes
26.1.2012 10:41 Just.m3 odpovědět
bez fotografie
Díky
26.1.2012 7:59 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka
26.1.2012 2:15 xyxo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)