Friends with Better Lives S01E01 (2013)

Friends with Better Lives S01E01 Další název

Pilot 1/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 5.4.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 685 Naposledy: 3.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 178 121 605 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Friends.With.Better.Lives.S01E01.HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl Friends with Better Lives od producentky a scénaristky Přátel.
Tento seriál budu, snad, pravidelně překládat.

Titulky neupravujte.
IMDB.com

Titulky Friends with Better Lives S01E01 ke stažení

Friends with Better Lives S01E01 (CD 1) 178 121 605 B
Stáhnout v jednom archivu Friends with Better Lives S01E01
Ostatní díly TV seriálu Friends with Better Lives (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2014 17:52, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Friends with Better Lives S01E01

5.4.2014 (CD1) anonymní + korektura 2
5.4.2014 (CD1) anonymní + korektura
5.4.2014 (CD1)   Původní verze

RECENZE Friends with Better Lives S01E01

13.4.2014 20:11 1234dusan smazat odpovědět
bez fotografie
DIK :-)
6.4.2014 6:42 rejdick smazat odpovědět
bez fotografie
díky
5.4.2014 17:59 nabuchadnesar2 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 734756


OK, už to jede, thx!
5.4.2014 17:32 xtomas252 smazat odpovědět

reakce na 734749


Otevři si titulky v poznámkovém bloku a uprav si titulek číslo:
22
00:00:49,720 --> 00 : 00:53,081
Jednou jsem omyslem sedla na mrkev.

Ty mezery kolem té dvojtečky tam nemají být, pak by to mělo šlapat. ;-)
5.4.2014 17:09 nabuchadnesar2 smazat odpovědět
bez fotografie
Titulky nejdou spustit, po spuštění videa to hlásí chybu "Syntax error at line 93!". Video bez titulků funguje v pořádku...
5.4.2014 16:30 Lord_Hell smazat odpovědět
bez fotografie
cca 50 sekunda nepřeložená věta je mezi 21 a 22 titulkem
5.4.2014 16:23 Lord_Hell smazat odpovědět
bez fotografie
je vadný odkaz na IMDb najíždí nějaký Captain January (1936)
5.4.2014 15:25 peri smazat odpovědět
Díky :-) budeš časovat i na WEB-DL?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
In.The.Fade.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Už na tom nedělám, měl jsem jich jen trochu a pak si všiml, že jsi na tom začal dělat ty, takže to j
2 seria potvrdenaskvělá práce, díkytak to bude asi dobrý nářez... díky !!Hotovo necelých 400 řádků.
Myslím, že mi to spravilo pri všetkých posledných titulkoch a teda:
Lycan
Dead Shack
All the Mone
Na tohle uz se tesim skoro rok . Predem diky za preklad udelate mi velikou radost s pozdravem Burg1
mozna by pomohlo uvest konkretni pripad titulku, se kterymi se ti to delo.
Moc a moc děkuji za překlad.Kvalitní EN titulky z VOD zdroje
V poslednej dobe mám problém taký problém, že pri nahratí takmer všetkých titulkov mi vyhodí hlášku,
něco nového ?
A já asi pět minut přemýšlel, jak to myslíš. :D
Já to nemyslel ani tak kvůli premiéře Avengerů, ale spíš kvůli tomu "ať už je pátek" :-D ;)
A taky kvuli tomu, aby nam to nikdo neukradl. Mno ale i to se nekdy stane, i kdyz to ma clovek zapsa
Chtěl by někdo udělat překlad? Běželo kdysi v televizi v ubohém dabingu.
Díky mocco dělat? napsat podruhé.Je to tak, kino je jistý. :)Tady máš anglické titulky z VOD zdroje
Ale co dělat, když nepomůže ani napsat přes kontaktní formulář? Dají se neschválené titulky aspoň ně
Nevěděl by prosím někdo aspoň o anglických titulcích? Stačily by i forced titulky k dialogům v němči
Zacali sme to zapisovat subezne, aby sa uz nikto nepytal, ci budu aj ceske. ;)
Aha. Tak v duchu toho jsem si nevšiml. My bad... :)
A když se podíváš pozorně, tak UniCorn a Sarinka.luc spolu už dlouho spolupracují v duchu toho, že j
Tuhle mantru si půlka národa opakuje 4 dny v týdnu. ;) :-D
Začla jsi na Ghost Stories, který dělá UniCorn, a teď tohle, a na tom taky dělá UniCorn. Jen podotýk
Bože, ať už je pátek. :Dmoc děkuji:-)