From Dusk Till Dawn: The Series S01E07 (2014)

From Dusk Till Dawn: The Series S01E07 Další název

  1/7

Uložil
bez fotografie
Valitka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.7.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 65 Naposledy: 14.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 406 476 502 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro From.Dusk.Till.Dawn.S01E07.Pandemonium.WEB-DL.XviD-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložili: Lovetka & Danny
IMDB.com

Titulky From Dusk Till Dawn: The Series S01E07 ke stažení

From Dusk Till Dawn: The Series S01E07
406 476 502 B
Stáhnout v ZIP From Dusk Till Dawn: The Series S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu From Dusk Till Dawn: The Series (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie From Dusk Till Dawn: The Series S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE From Dusk Till Dawn: The Series S01E07

6.7.2014 9:48 marnavrat odpovědět
Tady jde spíš o to, že třeba já (nevím, jak tento překladatel), jsem vkládala titulky k tomuto dílu asi před dvěma měsíci a byly schváleny až teď, takže to bylo nahráno v době, kdy 7. díl byl ještě aktuální. Jinak poslední díl byl před 46 dny. Pravidla říkají, že přednost má pravidelný překladatel a zároveň, že by neměl s překladem otálet. Je těžké uvážit, kdy už se otálí, ale bohužel tady pláčeš na špatném hrobě a měl by ses obrátit na pravidelného překladatele, který slíbil poslední díl přeložit a myslím, že jeho překlady jsou výborné a stojí za to si na něj počkat, i když všichni doufáme, že to nebude moc protahovat.
5.7.2014 1:06 wyruzzah odpovědět
bez fotografie

reakce na 760485


To stejné. Nebuď křupan. Ona se určitě snažila a pokud se ti to nelíbí ,že to jsou titulky pouze na 7. díl počkej si na dabing, až bude třeba za rok v televizi.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Chápu, že toho máte rozdělaného hodně. Je fajn, že dáváte vědět, jaké jsou priority – aspoň my uživa
Jestli je to fakt něco ve stylu „kanadský Nezvratný osud“, tak o překlad bude určitě zájem Doufám, ž
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?
Držím palce !VOD 19.3.wtf... Fandím ti.Dobra volba


 


Zavřít reklamu