Frontier S02E05 (2016)

Frontier S02E05 Další název

  2/5

Uložil
bez fotografie
alino1 Hodnocení uloženo: 31.1.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 240 Naposledy: 25.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 748 654 161 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Frontier.2016.S02E05.720p.HDTV.x264-KILLERS.sk Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
NEPREKLADAJTE moje titulky do češtiny, nešírte ich na iné weby, nevkladajte napevno do filmu. Ďakujem, alino1
IMDB.com

Titulky Frontier S02E05 ke stažení

Frontier S02E05 (CD 1) 748 654 161 B
Stáhnout v jednom archivu Frontier S02E05
Ostatní díly TV seriálu Frontier (sezóna 2)
Doporučené titulky pro vás

Historie Frontier S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Frontier S02E05

uploader3.2.2018 12:36 alino1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1132984


Ospravedlňujem sa, zle som sa vyjadril, nie neprekladali, správne má byť prekladali.
To by boli dva zápory v jednej vete, čo je nezmysel.
uploader3.2.2018 12:14 alino1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1132984


Slovenčina a čeština sú si veľmi, veľmi podobné jazyky, bola by veľká škoda, aby sme sa dva národy, ktoré desaťročia spolunažívali v jednom štáte nevedeli dohodnúť. Väčšine zo staršej generácie to problém nerobí a tým mladším to len prospeje, to je tiež jeden z dôvodov prečo si neprajem, aby sa moje titulky neprekladali do češtiny.
3.2.2018 10:21 Phill01 odpovědět
bez fotografie
Díky za všechny titulky, slovenštinu už jsem dlouho nepročítal, lepší než v angličtině :-)
3.2.2018 1:14 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
2.2.2018 22:19 Shadowmaster odpovědět
Díky
1.2.2018 21:22 egan115 odpovědět
bez fotografie
Paráda. Díky moc !!
1.2.2018 14:08 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.2.2018 12:51 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
1.2.2018 10:12 mailerdaemon Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
SUper!
1.2.2018 10:11 wolfhunter odpovědět
Díky
1.2.2018 9:51 Torpedo74 odpovědět
bez fotografie
Díky,
1.2.2018 8:16 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
31.1.2018 23:25 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p