Game On! A Comedy Crossover Event S01E02 (2020)

Game On! A Comedy Crossover Event S01E02 Další název

Velká komediální záměna 1/2

Uložil
vasabi
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.8.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 Naposledy: 16.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 998 605 205 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Game.On.A.Comedy.Crossover.Event.S01E02.1080p.WEB.H264-METCON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.

Překlad titulků: Jakub Doležal

Mělo by sedět i na:
Game.On.A.Comedy.Crossover.Event.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-METCON
Game.On.A.Comedy.Crossover.Event.S01.WEBRip.x264-ION10
IMDB.com
Kinobox

Trailer Game On! A Comedy Crossover Event S01E02

Titulky Game On! A Comedy Crossover Event S01E02 ke stažení

Game On! A Comedy Crossover Event S01E02
998 605 205 B
Stáhnout v ZIP Game On! A Comedy Crossover Event S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game On! A Comedy Crossover Event (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Game On! A Comedy Crossover Event S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game On! A Comedy Crossover Event S01E02

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu