Game of Silence S01E01 (2016)

Game of Silence S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Kubzilla Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.4.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 262 Naposledy: 1.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 437 749 274 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Silence.S01E01.XviD-AFG-KUBZILLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Na verzi: XviD-AFG

Další díl by měl vyjít údajně zítra, tak ten zmáknu během soboty! :-)

Příjemnou zábavu!!
IMDB.com

Titulky Game of Silence S01E01 ke stažení

Game of Silence S01E01
437 749 274 B
Stáhnout v ZIP Game of Silence S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Silence (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Game of Silence S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Silence S01E01

17.4.2016 21:48 cricket277 odpovědět
Díky za titulky, jdu hned na 2. díl :-)
15.4.2016 20:50 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji! :-D
15.4.2016 14:31 LIVINGDEAD odpovědět
Ahoj, sedí i na verzi: Game.of.Silence.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS[ettv]
15.4.2016 9:15 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader15.4.2016 6:53 Kubzilla odpovědět
Vetsinou jsou titulky na vic verzi :-) Ja uvedl tu, kterou jsem mel ja, jinak prepodkladam, ze to na HDTV.x264 pujde bez problemu :-)


Neni zac :-)
15.4.2016 6:17 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 961069


Veľká vďaka, titulky sedia na "Game.of.Silence.S01E01.HDTV.x264-KILLERS[ettv]", ktorá je baz problémov dostupná...
15.4.2016 4:49 For-ever odpovědět
bez fotografie
dakujem
15.4.2016 2:28 MSI55 odpovědět
bez fotografie
¨tož diky je celkem zajimave že dycky je překlad na verzi kera neni dostupna

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST


 


Zavřít reklamu