Game of Thrones S07E01 (2011)

Game of Thrones S07E01 Další název

Hra o trůny S07E01 7/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.7.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 231 Naposledy: 27.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 344 880 715 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S07E01.720p.WEB.h264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing
ser Kailik z Mácha's Castle
Překlad, korekce a časování:
Xavik z Kénig's Fieldu
Korekce:
Olaf Temný z Typo Hillu

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S07E01 ke stažení

Game of Thrones S07E01
1 344 880 715 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.7.2017 15:58, historii můžete zobrazit

Historie Game of Thrones S07E01

24.7.2017 (CD1) badboy.majkl  
17.7.2017 (CD1) badboy.majkl  
17.7.2017 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Game of Thrones S07E01

6.11.2018 9:29 roke1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji. :-)
23.8.2017 19:41 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
13.8.2017 21:16 sasena.pp odpovědět
bez fotografie
Dakujem
13.8.2017 14:42 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
24.7.2017 20:44 lancerlancer odpovědět
bez fotografie
děkuji, děkuji :-)
24.7.2017 16:40 Harv1551 odpovědět
bez fotografie
Díky! .)
23.7.2017 14:18 hovanec odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Sedí na verzi: game.of.thrones.s07e01.web.h264-tbs[ettv]
21.7.2017 20:03 funthoomas odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na: Game.of.Thrones.S07E01.XviD-AFG.avi
21.7.2017 0:12 diesel1977 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, tahleta verze sedla. THX
19.7.2017 17:59 Bolda7 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
18.7.2017 15:57 davidgot odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
17.7.2017 23:08 vennyna159 odpovědět
bez fotografie
Super, moc děkuji! :-)
17.7.2017 22:01 Z3mik odpovědět
bez fotografie
díky moc :-) sedí na Game.of.Thrones.S07E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
17.7.2017 21:22 sareth odpovědět
Mohli by ste prosím ešte spraviť titulky pre verziu Game.of.Thrones.S07E01.iNTERNAL.720p.WEBRip.x264-MOROSE?
17.7.2017 21:17 ventilator odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
17.7.2017 21:06 jeromebenchi odpovědět
bez fotografie
Diky
17.7.2017 20:29 Mrpodrazil odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji za tuto verzi, už jsem myslel, že budu muset pozorně naslouchat a neužiji si tak dokonale celý díl :-))
17.7.2017 20:25 Tonx4 odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlý překlad a skvělou přípravu všech možných verzí :-)
Sedí i na game.of.thrones.s07e01.1080p.web.h264-tbs (logicky)
17.7.2017 20:14 Pleyada odpovědět
bez fotografie
Skvělé titulky, moc děkuji, už jsem myslela, žu tu pravou verzi nenajdu ♥

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.