Game of Thrones S07E02 (2011)

Game of Thrones S07E02 Další název

Hra o trůny 7/2

UložilAnonymní uživateluloženo: 25.7.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 162 Naposledy: 18.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Game.of.Thrones.S07E02.Stormborn.1080p.AMZN.WEB-DL.DD 5.1.H.264-GoT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z DVB-S zdroja.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S07E02 ke stažení

Game of Thrones S07E02
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S07E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Game of Thrones S07E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Thrones S07E02

28.7.2017 22:42 Franci_Kafka odpovědět
Díky!!! :-)
27.7.2017 16:19 Stik odpovědět
Díky
27.7.2017 9:03 pienXo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1083596


Titulky sú originál od HBO. ;-)
27.7.2017 9:02 pienXo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem! Chcem sa ťa spýtať, či budeš postovať titulky ako kedysi aj k Ballers. Už začala 3. séria. :-)
26.7.2017 22:48 ventilator odpovědět
bez fotografie
Vďaka, titulky robíte s citom pre jazyk a zároveň nie ste zbytočne vulgárny. Sedia samozrejme aj na Game.of.Thrones.S07E02.Stormborn.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-GoT[ettv] a hneď máte 2 GB ušetrené.
26.7.2017 20:53 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX
26.7.2017 19:54 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
26.7.2017 12:59 fred01 odpovědět
bez fotografie
taky prosim o titule na Insecure a Ballers, diky
26.7.2017 9:16 For-ever odpovědět
bez fotografie
mark82 nazdar,budes pokracovat v preklade Insecure a Ballers? zacali 2.serie,dik za odpoved
25.7.2017 22:21 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
25.7.2017 22:01 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)